Тэго Боу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th style="">Имя при рождении:</th><td class="nickname" style="">

кор. 홍주?, 洪州?</span> </td></tr><tr><th style="">Религия:</th><td class="" style=""> Буддизм </td></tr><tr><th style="">Школа:</th><td class="" style=""> Дзэн </td></tr><tr><th style="">Секта:</th><td class="" style=""> Орден Чоге </td></tr><tr><th style="">Титул:</th><td class="" style=""> Дзэн-мастер, Национальный учитель </td></tr><tr><th style="">Период:</th><td class="" style=""> XIV век </td></tr><tr><th style="">Место рождения:</th><td class="" style=""> Кванджу, Корея </td></tr><tr><th style="">Место смерти:</th><td class="" style=""> Хьёнвонса, Корея </td></tr><tr><th style="">Оказавшие влияние:</th><td class="" style=""> Шиву </td></tr><tr><th style="">Испытавшие влияние:</th><td class="" style=""> Хванам Хонсу, Могам Чанён, Мёом Джои </td></tr> </table>

Тэго Боу (кор. 태고보우?, 太古普愚?</span>) (1301—1382) — дзэн-мастер корейского буддийского ордена Чоге.





Биография

Родился в 1301 г. в городе Кванджу, в южной части Кореи. В 13 лет принял монашеское пострижение в монастыре Хвеамса (кор. 회암사?, 檜巖寺?</span>) под руководством дзэн-мастера Кванджи (кор. 광지?, 廣智?</span>)[1]. Он начал практиковать дзэн когда ему было 18 лет. В это время он получил коан «Тысяча дхарм возвращаются к одному, к чему возвращается одно?». В возрасте 26 лет он решил начать изучение сутр, доктринального течения буддизма. Хорошо познакомившись с этим направлением, он понял его ограниченность и продолжил заниматься практикой дзэн. В течениее семидневного периода усердной практики в монастыре Камроса (кор. 감로사?, 檜巖寺?</span>), в 1333 г. он обрел опыт просветления. После чего написал такое стихотворение:

Я выпил всех Будд и Патриархов.
Все горы и реки.
Без моего рта.
[2]

После этого прорыва он продолжил практику с коаном «Му». В возрасте 37 лет он обрел окончательное просветление и написал ещё одно стихотворение:

Когда я проник за монолитные врата,
Там свежий ветер дует с незапямятных времен.[2]

В возрасте 41 года он остановился в монастыре Чунчунса (современное название монастыря — Ынхэса кор. 은해사?, 銀海寺?</span>), в горах Самгаксан (кор. 삼각산) недалеко от Сеула. Он собрал много учеников вокруг себя и много новых монастырей было построено вокруг, чтобы вместить всех желающих следовать за ним.

В 1347 г. он предпринял путешествие в Китай. Причина, по которой он отправлися в это путешестыие, не известна. В Китае он встретил мастера чань Шиву (англ.) (кит. 石屋淸珙), 18-го преемника Дхармы в линии передачи Линьцзи. Шиву подтвердил просветление Тэго и дал ему передачу Дхармы (англ.). В течение некоторого времени Тэго находился в Енкине (совр. Пекин), столице Китая династии Юань, и дал серию публичных лекций, на которые сходилось много слушателей. Прослышав о его славе, император Шунь-ди послал ему подарок, расшитые золотом одежды, с поручением посыльному проверить Тэго. При встрече, произошел следующий диалог:

 — Пожалуйста, примите это как знак признательности Его Величества. Но, Его Величество поставил условие: если вы примите это не используя ваших рук.
Без малейшего промедления и сомнения Тэго Боу ответил:
 — Конечно, я приму подарок без использования моих рук, если вы поднесете его не используя ваших.
Посланник признал своё поражение и с почтением передал одежды мастеру.[2]

Тэго Боу вернулся в Корею в 1353 г. и был принят при дворе короля Конмин государства Корё. В то время в Корее существовало девять школ дзэн. Тэго написал петицию к королю о слиянии этих школ в одну и унификации учения, обосновывая заботой о развитии буддизма и преодолении соперничества между школами. Король был впечатлен этим трудом и в 1356 г. издал указ об унификации учения дзэн в Корее. Король назначил Тэго главой объединенного ордена и под его руководством был основан орден Чоге.

Тэго Боу покинул придворную службу в 1358 г., видимо против желания короля, и удалился в отдаленный горный монастырь. После чего, в результате придворных интриг, впал в немилость и был заключен под домашний арест в монастыре Сонгниса. Однако, годом позже король отменил арест и пригласил его обратно. В 1371 г. Тэго вернулся ко двору, получив признание как «национальный учитель» (кор. 국사?, 國師?</span>). У него было больше тысячи учеников, среди которых несколько, ставших впоследствии знаменитыми дзэн-мастерами. До конца своих дней он находился в монастыре Хьёнвонса, где и ушел из мира 24 декабря 1382 г. в возрасте 81 года[3].

Напишите отзыв о статье "Тэго Боу"

Примечания

  1. [taego.kr/new_bbs/board.php?board=qqqnewsmain2&page=4&sort=wdate&command=body&no=1544 한국불교신문2010/07/29.월면 만공스님.], <taego.kr/new_bbs/board.php?board=qqqnewsmain2&page=4&sort=wdate&command=body&no=1544> 
  2. 1 2 3 Mu Soeng Sunim, 1987.
  3. [zen.buddhism.org/kr/master/taego.html Zen Buddhism org. 태고보우(太古普愚)(1301∼1382)], <zen.buddhism.org/kr/master/taego.html> 

Литература

  • J. C. Cleary. [www.isbns.net/isbn/9781570626678 Buddha from Korea: The Zen Teachings of T'aego]. — Shambhala Publications, 2001. — С. 200. — ISBN 1-57062-667-7.
  • Mu Soeng Sunim. [www.worldcat.org/search?q=0-938077-03-1&qt=results_page Thousand Peaks: Korean Zen-Tradition and Teachers]. — Parallax Press, 1987. — С. 222. — ISBN 0-938077-03-1.

Ссылки

  • [www.koreanbuddhism.net/master/priest_view.asp?cat_seq=10&priest_seq=18&page=2 Jogye Order official site. Great Seon Masters of Korean History. Taego Bou]

Отрывок, характеризующий Тэго Боу

– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.


Навигация

Тэго Боу
кор. 태고보우?, 太古普愚?</span>