Франкленд, Розмари

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Розмари Франкленд
Rosemarie Frankland<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
 
11-я Мисс Мира
предшественница: Норма Каппальи
преемница: Катарина Лоддерс
 
Мисс Великобритания
 
 
Личные данные
дата рождения:
место рождения: Уэльс
дата смерти:
место смерти: Калифорния, США

Розмари Франкленд (англ. Rosemarie Frankland; 1 февраля 1943 — 2 декабря 2000) — победительница конкурсов красоты «Мисс Великобритания» и «Мисс Мира 1961», актриса.





Биография

Родилась в Rhosllannerchrugog, Рексем, на северо-востоке Уэльса в 1943 году, позднее её семья переехала в Ланкашир, Англия. Она принимала участие во многих конкурсах красоты и завоевала титул Мисс Уэльс, а затем в 1961 году в Лондоне, в качестве мисс Великобритания стала первой британкой и седьмой европейкой (Швеция выиграла два первых конкурса, Франция выиграла в 1953 году, Германия — три года спустя, Финляндия — в 1957 году и Нидерланды — в 1959), победившей на конкурсе «Мисс Мира». На конкурсе «Мисс Вселенная» 1961 года она заняла второе место, представляя Уэльс. Вместе с Джиной Суэйнсон (Мисс Бермудские острова), выигравшей титул «Мисс Мира» в 1979 году, Франкленд — одна из двух женщин, которые были ближе всего к победе как в Мисс Вселенная и в «Мисс Мира», будучи второй на «Мисс Вселенная» до победы на «Мисс Мира». Хелен Морган, также Мисс Уэльс и Мисс Великобритания, достигла того же результата, но она была лишена звания «Мисс Мира» спустя четыре дня после победы, так как оказалась матерью-одиночкойК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4674 дня].

Когда Боб Хоуп увенчал её короной Мисс Мира, он заметил, что она самая красивая девушка, которую он когда-либо видел. В рамках своего пребывания в статусе Мисс Мира она вместе с Хоупом участвовала в концерте на Аляске[1].

После конкурса «Мисс Мира» Розмари начала актёрскую карьеру, завершившуюся в 1965 году ролью в фильме «Уж лучше в Швецию!» с участием Боба Хоупа. В 1970 году она вышла замуж за гитариста группы The Grass Roots Уоррена Энтнера, и они переехали в Лос-Анджелес. В 1976 году у них родилась дочь Джессика. Пара развелась в 1981 году.

Смерть

Розмари Франкленд умерла в результате передозировки лекарств в декабре 2000 года в Марина дель Рей, Калифорния, после тяжелой депрессии. Её останки были перевезены в Уэльс и похоронены на кладбище Rhosllannerchrugog в феврале 2001 года. У неё осталась дочь, Джессика Энтнер[2][3][4].

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1964 ф Красота джунглей The Beauty Jungle
1964 с The Edgar Wallace Mystery Theatre официантка (в эпизоде We Shall See)
1964 ф Вечер трудного дня A Hard Day’s Night в титрах не указана
1965 ф Уж лучше в Швецию! I'll Take Sweden Марти

Напишите отзыв о статье "Франкленд, Розмари"

Примечания

  1. [www.missworld.com/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=86&Itemid=130&lang=en Miss World 1961 - Rosemarie Frankland - United Kingdom] (англ.). missworld.com. Проверено 23 января 2011. [www.webcitation.org/68wqdsceE Архивировано из первоисточника 6 июля 2012].
  2. [www.bbc.co.uk/wales/northeast/guides/halloffame/showbiz/rosemarie_frankland.shtml Rosemarie Frankland] (англ.). bbc.co.uk. Проверено 23 января 2011. [www.webcitation.org/695Z8fq2r Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  3. Alleyne, Richard [www.telegraph.co.uk/news/uknews/1378638/Britains-first-Miss-World-killed-by-drug-overdose.html Britain's first Miss World killed by drug overdose]. telegraph.co.uk (21 июня 2001). Проверено 6 февраля 2009. [www.webcitation.org/695Z9xppp Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  4. Matthew, Moore [www.telegraph.co.uk/news/worldnews/southamerica/brazil/4351681/Eight-beauty-queens-who-met-with-controversy.html Eight beauty queens who met with controversy]. telegraph.co.uk (29 января 2009). Проверено 6 февраля 2009. [www.webcitation.org/695ZDL4By Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].

Ссылки

Награды и достижения
Предшественник:
Норма Каппальи
Мисс Мира
1961
Преемник:
Катарина Лоддерс

Отрывок, характеризующий Франкленд, Розмари

– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.