Фрейм, Дженет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дженет Патерсон Фрейм
Janet Paterson Frame
Род деятельности:

романист, новеллист, эссеист, поэт

Направление:

модернизм, постмодернизм, магический реализм

Премии:

Литературная премия Британского Содружества
кандидат на Нобелевскую премию

Награды:
[janetframe.org.nz/ ame.org.nz]

Дженет Фрейм (англ. Janet Paterson Frame, 28 августа 1924, Данидин, о. Южный, Новая Зеландия — 29 января 2004, там же) — новозеландская писательница, писала на английском языке.





Биография

Дочь железнодорожного рабочего, готовилась стать учительницей, занималась в педагогическом колледже, когда ей в 1947 году был ошибочно поставлен диагноз «шизофрения». До 1954 года находилась в психиатрических клиниках, где перенесла около 200 сеансов электрошока, и только премия, полученная Фрейм за сборник рассказов «Лагуна» (1951), удержала врачей, собиравшихся подвергнуть её лоботомии (опыт существования за пределами привычного мира, полученный в клиниках, стал основой романа Фрейм «Лица в воде», 1961, а позднее отражён в автобиографической трилогии). В 19541955 годах начинающей писательнице оказал человеческую и литературную поддержку известный новозеландский прозаик Фрэнк Сарджесон: он предложил ей часть своего дома, настаивал, чтобы она ежедневно писала, читал и рецензировал её рукописи. Получив стипендию Государственного литературного фонда, Фрейм с 1957 до 1964 года жила в Лондоне. Вернувшись на родину, преподавала писательское мастерство в университете Отаго в Данидине, часто жила в США.

Признание

В 1983 году была награждена Орденом Британской империи, в 1989 году стала лауреатом литературной премии Британского Содружества, в 1990 году получила Орден Новой Зеландии, в 2003 году была одним из кандидатов на Нобелевскую премию. Её стихи и остропсихологическая проза переведены на многие языки мира, по автобиографической трилогии снят приобретший мировую известность фильм Джейн Кэмпион Ангел за моим столом (1990).

Произведения

Романы

  • Owls Do Cry (1957).
  • Faces in the Water (1961).
  • The Edge of the Alphabet (1962).
  • Scented Gardens for the Blind (1963).
  • The Adaptable Man (1963).
  • A State of Siege (1966).
  • The Rainbirds (1968).
  • Intensive Care (1970).
  • Daughter Buffalo (1972).
  • Living in the Maniototo (1979).
  • The Carpathians (1989).
  • Towards Another Summer (2007)

Рассказы

  • The Lagoon and Other Stories (1951).
  • Snowman Snowman: Fables and Fantasies (1963).
  • The Reservoir and Other Stories (1966).
  • You Are Now Entering the Human Heart (1983).

Стихотворения

  • The Pocket Mirror (1967).
  • The Goose Bath (2006).

Автобиография

  • To the Is-Land (1982).
  • An Angel at My Table (1984).
  • The Envoy From Mirror City (1985).

Сводные издания

  • An Autobiography. Auckland: Century Hutchinson, 1989.
  • Stories and Poems. Auckland: Vintage, Random House, 2004.

Публикации на русском языке

  • День овцы// Новозеландские рассказы. М., 1963.
  • [Стихи]// Поэзия Новой Зеландии. М., 1978.
  • Водоем; История про черную и красную смородину. М., 1990.
  • [Стихи]// Земля морей. Антология поэзии Новой Зеландии. М., 2007

Напишите отзыв о статье "Фрейм, Дженет"

Литература о писательнице

  • Evans P. An Inward Sun: the Novels of Janet Frame. Wellington: Price Milburn, 1970.
  • Evans P. Janet Frame. Boston: Twayne, 1977.
  • Dalziel M. Janet Frame. Wellington: Oxford UP, 1980
  • Panny J.D. I have what I gave: the fiction of Janet Frame. Wellington: Daphne Brasell Associates Press, 1992.
  • The Ring of Fire. Essays on Janet Frame/ Delbaere J., ed. Sydney: Dangaroo Press,1992.
  • The Inward Sun: Celebrating the Life and Work of Janet Frame/ Selected and edited by Elizabeth Alley. Wellington: Daphne Brasell, 1994.
  • Mercer G. Janet Frame: Subversive Fictions. Dunedin: University of Otago Press, 1994.
  • Hansson K. The Unstable Manifold: Janet Frame’s Challenge to Determinism. Lund: Lund UP, 1996.
  • King M. Wrestling with the Angel: A Life of Janet Frame. Washington: Counterpoint, 2000.
  • Delrez M. Manifold Utopia: The Novels of Janet Frame. Amsterdam: Rodopi, 2002.
  • King M. An Inward Sun: The World of Janet Frame. Auckland: Penguin, 2002.
  • Oettli-van Delden S. Surfaces of Strangeness: Janet Frame and the Rhetoric of Madness. Wellington: Victoria UP, 2003.

Ссылки

  • [janetframe.org.nz Официальный сайт (англ.)]
  • [www.library.auckland.ac.nz/subjects/nzp/nzlit2/frame.htm Библиография]
  • [www.ninoxdvd.com/#dvd01 Документальный фильм о Дж. Фрейм]

Отрывок, характеризующий Фрейм, Дженет

Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.