Чжи (чжуинь)
Поделись знанием:
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
Чжуинь | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ㄦ | ㄢ | ㄞ | ㄚ | ㄗ | ㄓ | ㄐ | ㄍ | ㄉ | ㄅ | |
ㄧ | ㄣ | ㄟ | ㄛ | ㄘ | ㄔ | ㄑ | ㄎ | ㄊ | ㄆ | |
ㄨ | ㄤ | ㄠ | ㄜ | ㄙ | ㄕ | ㄒ | ㄏ | ㄋ | ㄇ | |
ㄩ | ㄥ | ㄡ | ㄝ | ㄖ | ㄌ | ㄈ |
Чжи — 15-я инициаль китайского алфавита чжуинь. Происхождение знака возводят к устаревшему написанию иероглифа чжи 之.
Чжи образует 20 слогов:
ㄓㄚ — чжа | ㄓㄞ — чжай | ㄓㄢ — чжань | ㄓㄤ — чжан |
ㄓㄠ — чжао | ㄓㄜ — чжэ | ㄓㄟ — чжэй | ㄓㄣ — чжэнь |
ㄓㄥ — чжэн | ㄓ — чжи | ㄓㄨㄥ — чжун | ㄓㄡ — чжоу |
ㄓㄨ — чжу | ㄓㄨㄚ — чжуа | ㄓㄨㄞ — чжуай | ㄓㄨㄢ — чжуань |
ㄓㄨㄤ — чжуан | ㄓㄨㄟ — чжуй | ㄓㄨㄣ — чжунь | ㄓㄨㄛ — чжо |
Синоглифы
- Джакараву — ಜ
- Джани (грузинская буква) — ჯ
- Джаянна — ජ
- Джакараму — జ
- Джа (тибетская буква) —
- Боргио джо — জ
- Дже — Ջ, ջ
- Джим (буква арабского алфавита) — ﺝ
- Загвэ
- Джакар — ज
- Джаджа — ਜ
- Джахарам — ജ
- Чочанг — ช
- Джа (орисская буква) — ଜ
- Чжа (маньчжурская буква) — ᠵᠠ
- Джакара — જ
|
Напишите отзыв о статье "Чжи (чжуинь)"
Отрывок, характеризующий Чжи (чжуинь)
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.