Шахматная нотация

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Шахматная нотация (от лат. notatio — записывание, обозначение) — система условных обозначений, применяемых для записи шахматной партии или положения фигур на шахматной доске.

В большинстве стран принята алгебраическая нотация. Впервые она была предложена ещё в 1616 году в книге немецкого герцога Августа Младшего (псевдоним — Густавус Селенус).

В следующем столетии её разработал Филипп Стамма, и, наконец, в современном виде она появилась в книге, изданной в Германии в 1784 году Гиршелем.





Именование клеток

abcdefgh
8
8
77
66
55
44
33
22
11
abcdefgh
Шахматы, расставленные в начальное положение

По горизонтали латинскими буквами от a до h от ферзевого фланга к королевскому, вертикали — нумеруются цифрами от 1 до 8 от белых к чёрным. Например, в начальной расстановке белый король стоит на поле e1.

Именование фигур

Фигура Русское сокращение Английское сокращение
Король Кр K (king)
Ферзь Ф Q (queen)
Ладья Л R (rook)
Конь К N (kNight)
Слон С B (bishop)
Пешка п или ничего p (pawn) или ничего

Полная запись ходов

Запись хода состоит из таких компонентов:

  1. (опционально) Многоточие () — знак хода чёрных.
  2. Тип фигуры, которая ходит (король, конь и т. д.)
  3. Поле, с которого сделан ход.
  4. Для тихого хода — тире (). Для взятия в международной нотации применяется крест или буква x, в русской двоеточие (:).
  5. Поле, на которое сделан ход.
  6. Если пешка совершила превращение, после целевого поля указывается фигура, которой она стала.
  7. Для шаха — знак плюс (+). Для двойного шаха — двойной плюс (++). Для мата — знак умножения (×) в русской нотации и решётка (#) в международной. Изредка встречается знак «=» для ничьей.
  8. Комментарии к ходу. ! или !! для сильного хода, ? или ?? для слабого, ?! для рискованного, !? для интересного хода.

Например, в русской нотации детский мат записывается так:

1. e2—e4 e7—e5
2. Сf1—c4 Кb8—c6
3. Фd1—h5?! Кg8—f6??
4. Фh5:f7×

Та же партия в международной нотации:

1. e2—e4 e7—e5
2. Bf1—c4 Nb8—c6
3. Qd1—h5?! Ng8—f6??
4. Qh5xf7#

Рокировка в длинную сторону записывается как 0—0—0, в короткую как 0—0. Некоторые форматы компьютерной записи ходов требуют обозначать рокировку как «O-O-O», с буквой «O» вместо нуля.

Сокращённая запись ходов

В русской нотации

Пропускаются исходное поле и тире. Та же партия в сокращённой русской нотации выглядит так:

1. e4 e5
2. Сc4 Кc6
3. Фh5 Кf6??
4. Ф:f7×

Если такая нотация не записывает ход однозначно, добавляется одна из координат исходного поля, например, Лae1 или К3c4.

Взятия пешек записываются как cd или (если есть варианты) как cd4.

В международной нотации

Просто пишутся исходный пункт, знак взятия (если есть) и пункт назначения. Например:

1. e2e4 e7e5
2. f1c4 b8c6
3. d1h5 g8f6??
4. h5xf7#

Иногда пропускают и знаки взятия.

Реже применяется полный аналог русской нотации (4. Qxf7#).

Прочие нотации

Помимо алгебраической, существуют и другие шахматные нотации:

  • Описательная: ход f2-f4 записывается как «пешка ходит на четвёртое поле королевского слона», или P-KB4. Детский мат в этой нотации запишется так:
    1. P-K4 P-K5
    2. B-QB4 N-QB6
    3. Q-KR5?! N-KB6??
    4. Q-KB7#
  • Цифровая: применяется для международной игры по переписке. Каждое поле кодируется числом; записывается исходный и конечный пункт. Например, тот же ход f2-f4 записывается как 6264. Рокировка считается ходом короля. Для превращения пешки добавляется цифра (1 — ферзь, 2 — ладья, 3 — слон, 4 — конь); конечная горизонталь (которая, очевидно, должна быть 1 для чёрных и 8 для белых) часто пропускается. Этот формат нивелирует различия в алфавитах и нотациях, и позволяет передавать ходы чем угодно, включая телеграф и SMS.
  • Различные форматы ручного или компьютерного стенографирования партий.

Напишите отзыв о статье "Шахматная нотация"

Комментарии к ходам

Знак Обозначение
Оценка позиции
+− у белых решающее преимущество
± у белых лучше
у белых несколько лучше
= равно
у чёрных несколько лучше
у чёрных лучше
−+ у чёрных решающее преимущество
неясно
компенсация за материал
преимущество в развитии
O преимущество в пространстве
с атакой
с инициативой
с контригрой
цугцванг
эндшпиль
Знак Обозначение
Оценка хода
# мат
! очень хороший ход
!! отличный ход
? слабый ход
?? грубая ошибка
!? ход, заслуживающий внимания
?! сомнительный ход
Δ с идеей
против плана соперника
единственный ход
лучше
N новинка
Другое
цейтнот
Знак Обозначение
Геометрия шахматной доски
линия
диагональ
центр
» королевский фланг
«  ферзевый фланг
Х слабый пункт
Слоны
два слона
разноцветные слоны
одноцветные слоны
Пешки
оо связанные пешки
изолированные пешки
сдвоенные пешки
проходная пешка
> преимущество в числе пешек
Спасский-Фишер, 1972, партия 11
abcdefgh
8
8
77
66
55
44
33
22
11
abcdefgh
Здесь Спасский сыграл Кb1
  • ? — ошибка — плохой ход, который не стоило бы играть.
  • ?? — грубая ошибка или явный зевок. Например, подставить ферзя под бой или не увидеть мата со стороны противника.
  • ?! — сомнительный ход. Например, жертва, требующая после этого сложной атаки.
  • !? — интересный ход. Например, хитрая ловушка в проигранной ситуации. Существует шутка: «ленивый комментатор пишет !?, когда не знает, в чём смысл хода».
  • ! — хороший ход.
  • !! — отличный ход, демонстрирующий мастерство шахматиста.

Такие комментарии явно субъективны: например, когда Спасский сделал сомнительный ход конём (Кb1!!) и выиграл, Эдмар Меднис заявил об этом: если бы он проиграл, ход был бы с двумя вопросительными знаками. Джон Нанн в 1992 году попытался формализовать эти комментарии:

  • ! — единственный ход, сохраняющий оценку позиции. Например, если игра ничейная, единственный ход, не ведущий к проигрышу; если игра победная — единственный ход, сохраняющий победу. Восклицательный знак у Нанна используется независимо от того, насколько тривиален ход (если только это не единственный допустимый ход).
  • !! — труднонаходимый ход «!».
  • ? — ход, снижающий оценку позиции, то есть превращающий выигрышную в ничейную или ничейную в проигранную.
  • ?? — явный ход «?», «зевок».
  • !? — ход, не изменяющий оценки, но упрощающий работу шахматиста: например, в теоретически проигранной позиции противнику для выигрыша требуется последовательность ходов «!».
  • ?! — ход, не изменяющий оценки, но затрудняющий работу: например, чтобы сохранить игру ничейной, требуется несколько ходов «!».

Похожих взглядов придерживается и Хюбнер. Соглашения Нанна изредка используются в книгах об эндшпилях; в комментариях к полным партиям они на данный момент неприменимы.

В шахматной композиции: ! — ключевой ход задачи (а также ответ противной стороны на неверный ход), ? — неверный ход.

Запись результатов серий партий

Для представления обобщённых результатов серии партий (матчей или результатов выступлений в турнире) используется два вида записи:

Соотношение очков
«XX:YY». Здесь XX — количество очков, набранных первым шахматистом, YY — количество очков, набранных вторым. Выигрыш приносит 1 очко, проигрыш — 0, ничья — по 0,5 очка каждому. Например, счёт 8,5:12,5 означает, что в серии из 21 партии первый шахматист проиграл, набрав 8,5 очков против 12,5 очков у второго.
+Побед−Поражений=Ничьих
Запись имеет вид «+AA−BB=CC», она означает, что в серии партий игрок, о котором идёт речь, выиграл AA партий, проиграл BB партий и сделал CC ничьих. Например, «+6−4=11» означает, что игрок выиграл 6 партий, проиграл 4 и свёл вничью 11.

См. также

Отрывок, характеризующий Шахматная нотация

Борис первый узнал известие о переходе французскими войсками Немана и благодаря этому имел случай показать некоторым важным лицам, что многое, скрытое от других, бывает ему известно, и через то имел случай подняться выше во мнении этих особ.

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.
Je suis, etc.
(signe) Alexandre».
[«Государь брат мой! Вчера дошло до меня, что, несмотря на прямодушие, с которым соблюдал я мои обязательства в отношении к Вашему Императорскому Величеству, войска Ваши перешли русские границы, и только лишь теперь получил из Петербурга ноту, которою граф Лористон извещает меня, по поводу сего вторжения, что Ваше Величество считаете себя в неприязненных отношениях со мною, с того времени как князь Куракин потребовал свои паспорта. Причины, на которых герцог Бассано основывал свой отказ выдать сии паспорты, никогда не могли бы заставить меня предполагать, чтобы поступок моего посла послужил поводом к нападению. И в действительности он не имел на то от меня повеления, как было объявлено им самим; и как только я узнал о сем, то немедленно выразил мое неудовольствие князю Куракину, повелев ему исполнять по прежнему порученные ему обязанности. Ежели Ваше Величество не расположены проливать кровь наших подданных из за подобного недоразумения и ежели Вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее, и соглашение между нами будет возможно. В противном случае я буду принужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны. Ваше Величество, еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
(подписал) Александр». ]


13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]