Хруцкий, Эдуард Анатольевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эдуард Хруцкий»)
Перейти к: навигация, поиск
Эдуард Хруцкий
Имя при рождении:

Эдуард Анатольевич Хруцкий

Род деятельности:

прозаик, сценарист

Жанр:

детектив

Язык произведений:

русский

Награды:

Эдуа́рд Анато́льевич Хру́цкий (15 мая 1933, Москва — 2 июня 2010, там же) — советский и российский писатель, кинодраматург, мастер отечественного детектива. Член Союза писателей СССР, член Союза кинематографистов СССР. Мастер спорта СССР по боксу.





Биография

Родился 15 мая 1933 года в Москве в семье военного разведчика. Окончил Ленинградское военно-инженерное училище им. А. А. Жданова. Служил в Советской армии, участвовал в подавлении венгерского восстания 1956 года.

После демобилизации — работал в различных периодических изданиях, в том числе в газете «Московский комсомолец». Литературной деятельностью начал заниматься с конца 1960-х годов. Был автором-составителем ежегодных сборников «Поединок» (издательство «Молодая гвардия»), редактором военно-приключенческого приложения к журналу «Сельская молодёжь» — альманаха «Подвиг». Автор романа «Четвёртый эшелон», включающего семь повестей («МЧК сообщает…», «Комендантский час», «Тревожный август», «Приступить к ликвидации», «Страх», «Четвёртый эшелон», «Сто первый километр») и рассказывающего о работе Отдела по борьбе с бандитизмом Московского уголовного розыска в годы Великой Отечественной войны (действие первой и последней повестей выходят за временные рамки Великой Отечественной; действие первой разворачивается в 1918 г., когда молодой Иван Данилов приходит на работу в ОББ ещё МЧК, а действие последней охватывает 1952-1953 годы), романов «Истина», «Осень в Сокольниках», «Полицейский», «Зло», «Бесшумная смерть» и др.

По сценариям Э. Хруцкого поставлены многие популярные художественные и телевизионные фильмы: «По данным уголовного розыска», «Приступить к ликвидации», «Последняя осень», «На углу, у Патриарших».

В 2012 году студией «Дед Мороз» и кинокомпанией «Квадрат» снят двадцатисерийный фильм «МУР» по произведениям Хруцкого о начальнике ОББ Данилове. Режиссёр Эльёр Ишмухамедов, в роли Данилова — Михаил Ефремов [1]. Премьерный показ прошёл на канале «Россия-1» 16 апреля 2012 года.

В 2009 издательство «Терра» выпустило собрание сочинений Э. Хруцкого в 10 томах.

Третьим браком был женат на дочери Ивана Серова Светлане.

Награды

Библиография

ОББ (Данилов)

Разное

  • Бесшумная смерть
  • Зло
  • Истина
  • Криминальная Москва
  • На углу, у Патриарших...
  • Операция прикрытия
  • Осень в Сокольниках
  • Полицейский (Архив сыскной полиции)
  • Проходные дворы
  • Служебное расследование
  • Тайны уставшего города
  • Тени в переулке
  • Тени кафе «Домино»
  • Брат твой Авель
  • Ночной закон

Сценарии

Фильмография

Напишите отзыв о статье "Хруцкий, Эдуард Анатольевич"

Примечания

  1. [www.rutv.ru/rnews.html?d=0&id=212973 Телеканал «РОССИЯ» // «МУР» станет народной картиной]
  2. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1;946230 Указ Президента Российской Федерации от 25 января 2008 г. № 91]
  3. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1;770650 Указ Президента Российской Федерации от 22 ноября 2003 г. № 1379]

Ссылки

  • [www.mk.ru/culture/article/2010/06/03/503808-proschay-letopisets-syiska.html Некролог] // Газета «Московский Комсомолец», № 25368 от 4 июня 2010 года

Отрывок, характеризующий Хруцкий, Эдуард Анатольевич

Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.