Blonde

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Blonde
Студийный альбом Alizée
Дата выпуска

23 июня 2014 года

Записан

2013 – 2014

Жанры

Поп
Данс-поп

Страна

Франция Франция

Лейбл

Sony Music, Epic

Хронология Alizée
5
(2013)
Blonde
(2014)
Синглы из Blonde
  1. «Blonde»
    Выпущен: 18 марта 2014
  2. «Alcaline»
    Выпущен: 16 июня 2014
К:Альбомы 2014 годаBlondeBlonde

Blonde — шестой студийный альбом французской певицы Alizée, который вышел 23 июня 2014 года[1].

Первый сингл Blonde был выпущен 18 марта 2014[2]. Альбом вышел спустя год и три месяца после пятой пластинки 5. Это случилось благодаря успеху Alizée в шоу «Танцы со звездами» (фр. Danse avec les Stars), четвертый сезон которого она выиграла.





Работа над альбомом

Работа над шестым альбомом началась осенью 2013 года, когда стало ясно, что Alizée получила огромный успех в передаче «Танцы со звездами». Первым намекнул на альбом Жереми Парер, французский журналист Télé 7 jours. 31 октября он опубликовал в Твиттере сообщение о том, что Alizée работает над новой пластинкой.

Alizée объявила, что ее следующий альбом выйдет весной 2014. Также в социальных сетях она опубликовала свое фото из студии звукозаписи[3]. Однако из-за загруженного графика это был единственный случай, когда упомянули о работе над альбомом. Alizée должна была принять участие в турне «Танцы со звездами», которое проходило по всей Франции и длилось два месяца.

12 марта 2014 в средствах массовой информации появилась обложка первого сингла. Альбом еще был в процессе разработки. Два дня спустя компания Sony Music Entertainment подтвердила, что первый сингл выйдет 18 марта 2014 года.

17 марта сообщили имена авторов, которые работают над альбомом. В списке значились Лоран Конра, Льонель Флоренс, Зази, Пьер Грийе и Паскаль Обиспо[4].

Осенью 2013 года появилась информация, что альбом состоит из каверов. Этот слух певица опровергла. Предполагали, что на новой пластинке будут присутствовать песни на японском. Позже Alizée объяснила, что она, возможно, поедет в Японию, чтобы записать саундтрек для мультипликационного фильма.

Турне

15 мая Alizée объявила, что Blonde Tour стартует 30 октября в Марселе[5]. 25 ноября она должна вернуться в концертный зал Олимпия, который находится в Париже. Там 11 лет назад, 26 августа 2003 года, начался тур Alizée En Concert.

В конце концов, новое турне отменили по причине низких продаж[6].

Синглы

Blonde — лид-сингл одноименного альбома. Песня была написана Паскалем Обиспо, композитором выступил Лорен Конра. Многие заметили, что обложка сингла сильно схожа с фотографией Бритни Спирс для альбома «Femme Fatale», который американская певица выпустила в 2011 году[4].

Alcaline — второй сингл. Был впервые представлен на сцене Kiss FM Live 2014. Его выпустили в июне 2014 года.

Напишите отзыв о статье "Blonde"

Примечания

  1. [www.chartsinfrance.net/Alizee/news-94979.html Les Albums 2014 : Alizée, "Blonde"]. chartsinfrance.net. Проверено 30 мая 2016.
  2. [www.sonymusic.fr/news/Aliz%25C3%25A9e-21608/blonde-le-nouveau-single-dalizee/ Alizée - . « Blonde », le nouveau single d’Alizée !] (fr-FR). Sony Music France (18 марта 2014). Проверено 30 мая 2016.
  3. [www.sonymusic.fr/news/Aliz%C3%A9e-5309/des-nouvelles-d-alizee/ Alizée - . Des nouvelles d’Alizée] (fr-FR). Sony Music France (4 мая 2012). Проверено 30 мая 2016.
  4. 1 2 [ru.rfi.fr/frantsiya/20140725-albom-alize-blondinka-podgotovlennyi-comeback-s-namekom-na-milen-farmer/ Альбом Ализе «Блондинка» - подготовленный comeback с намеком на Милен Фармер] (ru-RU). RFI (25 июля 2014). Проверено 30 мая 2016.
  5. Ronny Martin Junnilainen. [www.alizeeart.com/tour-dates/ Tour Dates] (en-US). Alizée Art (15 мая 2014). Проверено 30 мая 2016.
  6. Laetitia Reboulleau. [www.programme-tv.net/news/people/56614-alizee-obligee-d-annuler-sa-tournee/ Alizée obligée d'annuler sa tournée !] (fr-FR). Télé-Loisirs (7 сентября 2014). Проверено 30 мая 2016.

Отрывок, характеризующий Blonde

– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]