Buffalo Springfield

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Buffalo Springfield
Жанры

фолк-рок
кантри-рок
рутс-рок
психоделический рок

Годы

1966 - 1968

Страна

США США

Город

Лос-Анджелес, Калифорния

Лейбл

Atco Records

Бывшие
участники

Richie Furay
Dewey Martin
Jim Messina
Стивен Стиллз
Neil Young
Bruce Palmer

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Buffalo Springfield — американский музыкальный коллектив, образовавшийся в 1966 году в Лос-Анджелесе, Калифорния, исполнявший фолк-рок с элементами музыки кантри и заложивший основы жанра, получившего название кантри-рок, соединив «вольномыслие и поэтический язык Гринвич-Виллидж с энергией и инструментарием рок-н-ролла»[1]. Карьера группы длилась чуть более двух лет, но её немногочисленные релизы оказали заметное влияние на формирование калифорнийской музыкальной сцены и развитие американского рока в целом[2]. Участники Buffalo Springfield — Стивен Стиллз, Нил Янг, Ричи Фьюрей и Джим Мессина — после распада группы добились успеха — как в составе своих групп (Crosby Stills & Nash, Poco, Loggins & Messina), так и на сольном поприще[2].





История группы

История Buffalo Springfield началась в 1965 году, когда Стивен Стиллз, после ухода из университета исколесивший страну с гитарой (и познакомившийся по пути с Нилом Янгом), стал в Нью-Йорке участником фолк-группы The Au Go Go Singers, где уже выступал Ричи Фьюрей[1]. К концу года Стиллз оказался в Лос-Анджелесе, где безуспешно попытался собрать группу с Ван Дайком Парксом, а в начале 1966 года к нему в этих попытках присоединился приехавший сюда Фьюрей.

В феврале 1966 в Лос-Анджелес приехал Нил Янг, познакомившийся со Стиллзом за год до этого, ещё будучи участником виннипегской группы The Squires. Некоторое время квартет (в состав которой вошёл также Брюс Палмер), называл себя The Herd. Но — «Мы жили на лос-анджелесской Файнтейн-авеню, рабочие вскрывали одну улицу за другой, меняя асфальт, и по ним двигались большие паровые катки, по бокам у которых красовались два слова: Buffalo Springfield», — так объяснял Фьюрей историю происхождения нового названия коллектива. Состав оформился окончательно, когда в него, по предложению Янга, был включен ещё один канадец, Дьюи Мартин (экс-Dillard)[3].

Взяв название для группы с парового катка фирмы Buffalo-Springfield Roller, припаркованного напротив дома их продюсера, Барри Фридмана, Buffalo Springfield дебютировали в клубе The Troubadour в Лос-Анджелесе 11 апреля 1966 года, а через несколько дней отправились в короткое турне по Калифорнии в качестве разогревающей группы для The Dillards и The Byrds.

После распада

В 1997 году группа была включена в Зал славы рок-н-роллаК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3556 дней].

Дискография

Альбомы

Студийные альбомы
Год выпуска Альбом
1966 Buffalo Springfield
1967 Buffalo Springfield Again
1968 Last Time Around
Сборники
Год выпуска Альбом
1969 Retrospective: The Best of Buffalo Springfield
1973 Buffalo Springfield
2001 Buffalo Springfield (бокс-сет)

Интересные факты

Композиция «Expecting to Fly» вошла в саундтрек фильма «Страх и ненависть в Лас-Вегасе».

Напишите отзыв о статье "Buffalo Springfield"

Примечания

  1. 1 2 A. Бурлака. [music.km.ru/Encyclop.asp?Topic=topic_rock_661 История Buffalo Springfield]. music.km.ru. Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/67DdTEY3l Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  2. 1 2 Richie Unterberger & Stephen Thomas Erlewine. [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=11:jifoxqw5ldde~T1 Buffalo Springfield]. www.allmusic.com. Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/67DdUWNRj Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  3. Mat Snow. [www.thrasherswheat.org/tfa/bufspring.htm Expecting to Fly]. www.thrasherswheat.org. Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/67DdUxDd4 Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].

Ссылки

  • [mega.km.ru/Rock/encyclop.asp?TopicNumber=668 БАФФАЛО СПРИНГФИЛД//BUFFALO SPRINGFIELD]. История группы в изложении Андрея Бурлаки.
  • [www.allmusic.com/artist/buffalo-springfield-mn0000939567 Buffalo Springfield на сайте Allmusic.com]
  • [www.discogs.com/artist/Buffalo+Springfield Buffalo Springfield на сайте Discogs.com]

Отрывок, характеризующий Buffalo Springfield

– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.