Crying, Waiting, Hoping

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Crying, Waiting, Hoping»
Сингл Бадди Холли
Сторона «А»

«Peggy Sue Got Married»

Сторона «Б»

«Crying, Waiting, Hoping»

Выпущен

20 июля 1959

Формат

7"

Записан

30 июня 1959

Жанр

рок-н-ролл

Длительность

2:11[1]

Продюсер

Джек Хэнсен

Автор песни

Бадди Холли

Лейбл

Coral C 62134

Хронология синглов Бадди Холли
«It Doesn't Matter Anymore»
(1959)
«Crying, Waiting, Hoping»
(1959)
«True Love Ways»
(1960)
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Crying, Waiting, Hoping» (с англ. — «Плачу, жду, надеюсь») — песня Бадди Холли, выпущенная на стороне «Б» сингла «Peggy Sue Got Married». Песня существует в трёх версиях: оригинал Холли (представляющий собой домашнюю аудиозапись), коммерческое издание 1959 года (подготовленное продюсером Джеком Хэнсеном) и версия от 1963 года (подготовленная продюсером Норманом Пэтти).





Записи песни

Оригинал был записан самим Холли (в сопровождении гитары) 14 декабря 1958 года в его квартире (комплекс «The Brevoort», Пятая авеню, Манхэттен)[2].

После трагической гибели Холли домашние записи его последних шести песен были переданы продюсеру Джеку Хэнсену, который решил дозаписать к ним вокальные и инструментальные партии, чтобы сделать итоговое звучание максимально похожим на традиционное звучание Холли и группы The Crickets. Работа над данной песней (вместе со студийными музыкантами и коллективом The Ray Charles Singers, обеспечившим бэк-вокал) была проведена 30 июня 1959 года[1], в один день с работой над песней «Peggy Sue Got Married». 20 июля 1959 года данные две композиции были выпущены в виде сингла (ставшим первым посмертным синглом Холли). Оставшиеся четыре песни были переработаны позже, в 1960 году. Все шесть песен были включены в альбом The Buddy Holly Story, Vol. 2, вышедший в апреле 1960 года.

Ещё одна версия песни была записана под руководством Нормана Пэтти (менеджера Холли) в 1963 году[1] с участием группы The Fireballs; данная версия не использует бэк-вокала.

Кавер-версии

  • Песня находилась в репертуаре группы «Битлз». Группа исполняла эту песню на прослушивании у лейбла Decca (1962), запись данного исполнения официально до сих пор не издана, хотя имеет хождение на бутлегах и доступна на малоизвестной неофициальной пластинке The Complete Silver Beatles, выпущенной в сентябре 1982 года лейблом Audio Fidelity[3]. Позднее группа записала эту песню для BBC (запись состоялась 16 июля 1963 года, а эфир — 6 августа[4]); основную вокальную партию исполнял Джодж Харрисон, он же исполнил гитарное соло, полностью идентичное тому, что имелось на сингловой версии «Crying, Waiting, Hoping»[4]. Данная запись позже вошла в альбом Live at the BBC (1994 год). Известно также, что во время студийной работы над альбомом Get Back (материалы которого позднее были выпущены в альбоме Let It Be) в январе 1969 года группа пыталась записать более медленную версию данной песни[4].
  • В фильме La Bamba[en] песня исполняется актёром Маршаллом Крэншоу, исполнившим роль Бадди Холли; песня вошла в официальный саундтрек фильма[5].
  • Песня исполняется американской певицей Cat Power[6].
  • Рокабилли-супергруппа The Head Cat, состоящая из Лемми, Слима Джима Фантома и Дэнни Би Харви, записала песню для своего альбома 2006 года Fool’s Paradise, который является перезаписанной версией альбома 2000 года под названием Lemmy, Slim Jim & Danny B.
  • Американский исполнитель Крис Айзек записал кавер-версию песни для трибьют-альбома Listen to Me: Buddy Holly (2011 год).

Источники

  1. 1 2 3 [buddyholly.pagesperso-orange.fr/page4_2.htm Записи Бадди Холли 1958/2] (англ.). The Buddy Holly Complete Works. buddyholly.pagesperso-orange.fr. Проверено 20 июля 2013. [www.webcitation.org/6JOW35j8W Архивировано из первоисточника 5 сентября 2013].
  2. [www.buddyhollyandthecrickets.com/apttapes.html The New York Apartment Tapes] (англ.). buddyhollyandthecrickets.com. Проверено 20 июля 2013. [www.webcitation.org/6JOW3qBXL Архивировано из первоисточника 5 сентября 2013].
  3. [www.jpgr.co.uk/afelp1047.html The Complete Silver Beatles] (англ.). jpgr.co.uk. Проверено 20 июля 2013. [www.webcitation.org/6Hjs7Nszg Архивировано из первоисточника 29 июня 2013].
  4. 1 2 3 [www.beatlesbible.com/songs/crying-waiting-hoping/ Crying, Waiting, Hoping] (англ.). beatlesbible.com. Проверено 20 июля 2013. [www.webcitation.org/6JOW4YpLL Архивировано из первоисточника 5 сентября 2013].
  5. [www.imdb.com/title/tt0093378/soundtrack La Bamba (1987) — Soundtracks] (англ.). imdb.com. Проверено 20 июля 2013. [www.webcitation.org/6JOW5Y9iq Архивировано из первоисточника 5 сентября 2013].
  6. [www.youtube.com/watch?v=gD5UHlk0Sds Видеозапись выступления Cat Power — «Crying, Waiting, Hoping»]  (Проверено 20 июля 2013)

Напишите отзыв о статье "Crying, Waiting, Hoping"

Ссылки

  • [www.buddyhollyandthecrickets.com/lyrics/cryingwaitinghoping.html Текст песни]  (Проверено 20 июля 2013)
  • [www.youtube.com/watch?v=be2C18lWzUU Видео со звучанием оригинальной записи Холли]  (Проверено 20 июля 2013)
  • [www.youtube.com/watch?v=t7HthOdTjCo Видео со звучанием аранжировки Джека Хэнсена]  (Проверено 20 июля 2013)
  • [www.youtube.com/watch?v=ioyA1DanERA Видео со звучанием аранжировки Нормана Пэтти]  (Проверено 20 июля 2013)
  • [www.youtube.com/watch?v=qsYSQTu8oLc Видео со звучанием версии «Битлз» (альбом Live at the BBC)]  (Проверено 20 июля 2013)

Отрывок, характеризующий Crying, Waiting, Hoping

Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.