Enchantment of the Seas
Enchantment of the Seas (Обаяние морей) — пятое круизное судно класса «Vision», находящееся в собственности компании Royal Caribbean Cruises Ltd. и эксплуатируемое оператором Royal Caribbean International, было построено в Финляндии на верфи Kværner Masa-Yards в Хельсинки в 1997 году. Серия из шести судов включает в себя также суда-близнецы Legend of the Seas, Splendour of the Seas, Rhapsody of the Seas, Grandeur of the Seas и собственно Vision of the Seas. Название класс получил по последнему судну серии. Крёстной матерью судна является Колин Фэйн (Colleen Fain). С января 2005 г. ходит под багамским флагом.
История судна
Контракт на строительство судна был подписан 4 августа 1994 г. Киль судна был заложен 26 октября 1995 г. на судостроительной верфи Kværner Masa-Yards в Хельсинки, (Финляндия) под заводским номером . Спущен на воду 21 ноября 1996 г. Передан Royal Caribbean Cruises Ltd., Осло, Норвегия 4 июля 1997 г. [2] Первый рейс состоялся 13 июля 1997 г. [3]В 2005 г. судно было удлинено примерно на 22 - 23 метра в сухом доке Роттердама, в то время как сама серединная конструкция была изготовлена на Aker Finnyards.
Происшествия
30 сентября 2009 г. сильным ветром у острова Косумель махину Carnival Legend прижало к Enchantment of the Seas, в результате чего судно было повреждено.
Развлечения на борту
К услугам 2252 пассажиров прекрасные каюты
- Особенности:
- главный ресторан My Fair Lady
- 2-ярусный театр Palladium, на сцене которого ставят современные шоу и классические постановки
- скалодром
- Casino RoyaleSM - в котором: карибский покер, виртуальный покер, рулетка, блекджек, кости, игровые автоматы
- ночной клуб Viking Crown Lounge
- открытый бассейн
- The Centrum
- Adventure Ocean® для детей и юношей
- солярий
- ShipShape® Day Spa
- фитнес-центр
- тематические бары и кафе
- конференц-центр
См. также
- Список круизных судов
- Список самых длинных судов по типу
- Список крупнейших пассажирских судов мира
- Royal Caribbean International
Напишите отзыв о статье "Enchantment of the Seas"
Примечания
- ↑ [www.royalcaribbean.com/findacruise/ships/class/ship/home.do?br=R&shipClassCode=VI&shipCode=EN&shipName=Enchantment+Of+The+Seas+++++++ Характеристики судна на странице Royal Caribbean] (англ.)
- ↑ [www.faktaomfartyg.se/enchantment_of_the_seas_1997.htm Факты о судне IMO. 9111802.]. [archive.is/PhOV Архивировано из первоисточника 30 июля 2012]. (на швед.)
- ↑ [www.royalcaribbean.com/findacruise/ships/class/ship/home.do?br=R&shipClassCode=VI&shipCode=EN&shipName=Enchantment+Of+The+Seas+++++++ Характеристики судна на странице Royal Caribbean] (англ.)
Ссылки
- [www.royalcaribbean.com/findacruise/ships/class/ship/home.do?br=R&shipClassCode=VI&shipCode=EN&shipName=Enchantment+Of+The+Seas+++++++ Характеристики судна на странице Royal Caribbean] (англ.)
- [www.marinetraffic.com/ais/ru/shipdetails.aspx?mmsi=311733000 Технические характеристики, текущая позиция и фотографии судна на MarineTraffic]
|
Отрывок, характеризующий Enchantment of the Seas
Лицо Наташи вздрогнуло. Она нахмурилась и на мгновенье опустила глаза. С минуту она колебалась: говорить или не говорить?– Да, это было счастье, – сказала она тихим грудным голосом, – для меня наверное это было счастье. – Она помолчала. – И он… он… он говорил, что он желал этого, в ту минуту, как я пришла к нему… – Голос Наташи оборвался. Она покраснела, сжала руки на коленах и вдруг, видимо сделав усилие над собой, подняла голову и быстро начала говорить:
– Мы ничего не знали, когда ехали из Москвы. Я не смела спросить про него. И вдруг Соня сказала мне, что он с нами. Я ничего не думала, не могла представить себе, в каком он положении; мне только надо было видеть его, быть с ним, – говорила она, дрожа и задыхаясь. И, не давая перебивать себя, она рассказала то, чего она еще никогда, никому не рассказывала: все то, что она пережила в те три недели их путешествия и жизни в Ярославль.
Пьер слушал ее с раскрытым ртом и не спуская с нее своих глаз, полных слезами. Слушая ее, он не думал ни о князе Андрее, ни о смерти, ни о том, что она рассказывала. Он слушал ее и только жалел ее за то страдание, которое она испытывала теперь, рассказывая.
Княжна, сморщившись от желания удержать слезы, сидела подле Наташи и слушала в первый раз историю этих последних дней любви своего брата с Наташей.
Этот мучительный и радостный рассказ, видимо, был необходим для Наташи.
Она говорила, перемешивая ничтожнейшие подробности с задушевнейшими тайнами, и, казалось, никогда не могла кончить. Несколько раз она повторяла то же самое.
За дверью послышался голос Десаля, спрашивавшего, можно ли Николушке войти проститься.
– Да вот и все, все… – сказала Наташа. Она быстро встала, в то время как входил Николушка, и почти побежала к двери, стукнулась головой о дверь, прикрытую портьерой, и с стоном не то боли, не то печали вырвалась из комнаты.
Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.
Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.