I’ve Been to Hell

Поделись знанием:
(перенаправлено с «I've Been to Hell»)
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

I’ve Been to Hell
мини-альбом Iron Savior
Дата выпуска

11 октября 2000

Записан

2000

Жанр

Пауэр-метал
Хеви-метал

Длительность

17:03

Продюсер

Пит Силк

Страна

Германия Германия

Язык песен

английский

Лейбл

Noise Records

Профессиональные рецензии
  • powermetal.de (без оценки)[1]
Хронология Iron Savior
Interlude (EP)
(1999)
I’ve Been to Hell
(2000)
Dark Assault
(2001)
К:Альбомы 2000 года

I’ve Been to Hell (в переводе с англ. — «Я побывал в аду») — третий мини-альбом немецкой пауэр-метал-группы Iron Savior, выпущенный 11 октября 2000 года. Релиз создан для демонстрации будущего альбома Dark Assault.





Об альбоме

В I’ve Been to Hell вошли две новые песни и два кавера. Песни «I’ve Been to Hell» и «Never Say Die» в данном мини-альбоме имеют некоторые отличия от версий, вошедших в альбом 2001 года. Конкретнее в «I’ve Been to Hell» отсутствует лирика во время исполнения гитарного соло, а в «Never Say Die» нет вступительного интро.

В различных источниках I’ve Been to Hell указывается либо как мини-альбом, либо как сингл.

Список композиций

НазваниеАвтор Длительность
1. «I've Been to Hell» (сингл-версия)Пит Силк 4:04
2. «Never Say Die» (отредактированная версия)Пит Силк 4:24
3. «The Hellion / Electric Eye» (кавер Judas Priest)Гленн Типтон, Роб Хэлфорд, Кеннет Даунинг 4:18
4. «Headhunter» (кавер Krokus)Бутч Стоун, Крис фон Рор, Фернандо фон Арб, Марк Сторейс 4:17
17:03

Участники записи

Напишите отзыв о статье "I’ve Been to Hell"

Примечания

  1. Weihrauch, Georg. [powermetal.de/review/review-Iron_Savior/I_ve_Been_To_Hell,295,302.html IRON SAVIOR - I?ve Been To Hell] (нем.). powermetal.de (17.10.2000).

Ссылки

  • [site.iron-savior.com/releases/been-to-hell-2000/ I’ve Been to Hell на официальном сайте группы]  (англ.)
  • [www.allmusic.com/album/ive-been-to-hell-mw0001902487 I’ve Been to Hell]  (англ.) на сайте Allmusic
  • [www.metal-archives.com/albums/Iron_Savior/I've_Been_to_Hell/1505 I’ve Been to Hell]  (англ.) на сайте Encyclopaedia Metallum


Отрывок, характеризующий I’ve Been to Hell

– Его видела? – спросила Наташа, хватая ее за руку.
– Да. Постой… я… видела его, – невольно сказала Соня, еще не зная, кого разумела Наташа под словом его: его – Николая или его – Андрея.
«Но отчего же мне не сказать, что я видела? Ведь видят же другие! И кто же может уличить меня в том, что я видела или не видала?» мелькнуло в голове Сони.
– Да, я его видела, – сказала она.
– Как же? Как же? Стоит или лежит?
– Нет, я видела… То ничего не было, вдруг вижу, что он лежит.
– Андрей лежит? Он болен? – испуганно остановившимися глазами глядя на подругу, спрашивала Наташа.
– Нет, напротив, – напротив, веселое лицо, и он обернулся ко мне, – и в ту минуту как она говорила, ей самой казалось, что она видела то, что говорила.
– Ну а потом, Соня?…
– Тут я не рассмотрела, что то синее и красное…
– Соня! когда он вернется? Когда я увижу его! Боже мой, как я боюсь за него и за себя, и за всё мне страшно… – заговорила Наташа, и не отвечая ни слова на утешения Сони, легла в постель и долго после того, как потушили свечу, с открытыми глазами, неподвижно лежала на постели и смотрела на морозный, лунный свет сквозь замерзшие окна.


Вскоре после святок Николай объявил матери о своей любви к Соне и о твердом решении жениться на ней. Графиня, давно замечавшая то, что происходило между Соней и Николаем, и ожидавшая этого объяснения, молча выслушала его слова и сказала сыну, что он может жениться на ком хочет; но что ни она, ни отец не дадут ему благословения на такой брак. В первый раз Николай почувствовал, что мать недовольна им, что несмотря на всю свою любовь к нему, она не уступит ему. Она, холодно и не глядя на сына, послала за мужем; и, когда он пришел, графиня хотела коротко и холодно в присутствии Николая сообщить ему в чем дело, но не выдержала: заплакала слезами досады и вышла из комнаты. Старый граф стал нерешительно усовещивать Николая и просить его отказаться от своего намерения. Николай отвечал, что он не может изменить своему слову, и отец, вздохнув и очевидно смущенный, весьма скоро перервал свою речь и пошел к графине. При всех столкновениях с сыном, графа не оставляло сознание своей виноватости перед ним за расстройство дел, и потому он не мог сердиться на сына за отказ жениться на богатой невесте и за выбор бесприданной Сони, – он только при этом случае живее вспоминал то, что, ежели бы дела не были расстроены, нельзя было для Николая желать лучшей жены, чем Соня; и что виновен в расстройстве дел только один он с своим Митенькой и с своими непреодолимыми привычками.