Сколии

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Scoliidae»)
Перейти к: навигация, поиск
Сколии

Colpa sexmaculata
Научная классификация
Международное научное название

Scoliidae Latreille, 1802


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Ско́лии[1] (Scoliidae) — семейство перепончатокрылых насекомых (Hymenoptera) из подотряда жалоносные (Apocrita).





Описание

Крупной или средней величины насекомые, длиной от 10 до 100 мм, густо покрыты волосками. Крылья в размахе до 60 мм. Самое крупное перепончатокрылое — Megascolia procer из Юго-Восточной Азии. Крупнейшие самки достигают в длину 5 см, а размах крыльев — до 10 см[2] Крупнейшая в Европе сколия-гигант (Scolia maculata) достигает 4,5 см. Осы преимущественно чёрного цвета, часто с жёлтыми, белыми, красными или оранжевыми пятнами или лентами.

Биология

Взрослые осы — опылители. Личинки ос-сколий являются эктопаразитами личинок некоторых жуков (майского жука, жука-носорога, долгоносиков).

Распространение

Большинство видов сколий обитают в тропической и субтропической областях, лишь некоторая часть видов заходит на север, в Палеарктику, по данным Остена (Osten, 1999 ), в палеарктическом регионе встречается более 100 видов.; в бывшем СССР встречается около 25 видов.

Классификация

Некоторые виды

Напишите отзыв о статье "Сколии"

Литература

  • Определитель насекомых европейской части СССР. Т. III. Перепончатокрылые. Первая часть. // Подотряд Apocrita – Стебельчатобрюхие (Арнольди К. В. и др.) / под общ. ред. Г. С. Медведева. — Л.: «Наука», 1978. — С. 47-56 (Scolioidea — Тобиас В. И.). — 584 с. — (Определители по фауне СССР, издаваемые Зоологическим институтом АН СССР; вып. 119.). — 3500 экз.
  • Лелей А. С. 1981. Осы семейства Scoliidae (Hymenoptera) Дальнего Востока СССР // Перепончатокрылые Дальнего Востока. — Владивосток. С. 48-50.
  • Лелей А. С. 1995. Сем. Scoliidae — Сколии // Определитель насекомых Дальнего Востока России. — Санкт-Петербург. Том 4. Часть 1. С. 193—196.
  • Фатерыга А. В.; К. И. Шоренко. 2012. [repository.crimea.edu/jspui/bitstream/123456789/3983/1/Фатерыга%2C%20Шоренко%202012%20Осы-сколии%20фауны%20Крыма.pdf Осы-сколии (Hymenoptera: Scoliidae) фауны Крыма.] Українська ентомофауністика 2012, 3(2): 11–20.
  • Штейнберг Дмитрий Максимилианович. 1962. Сем. сколии(Scoliidae). Издательство АН  СССР, Москва, Ленинград, Том  8, 1–186 (Фауна  СССР. Насекомые перепончатокрылые. Том. XIII. Новая серия, № 84).
  • Argaman Q., 1996. Generic synopsis of Scoliidae (Hymenoptera, Scoloidea). // Annales Historico-Naturales Musei Nationalis Hungarici 88: 171—222, 107 figs.
  • Betrem J. G., 1928. Monographie der Indo-Australischen Scoliiden mit zoogeographischen Betrachtungen. // Treubia 9 (suppl. Vol.) 388 pp., 5 pls.
  • Betrem J. G. 1972 (1971). The African Campsomerinae. // Mon. Nederlandse Ent. Ver. 6: 1-326.
  • Bradley J.C. & Betrem J.G., 1967. The types of the Scoliidae described by Frederick Smith (Hym.). // Bull. Br. Mus. (Nat. Hist.) 20: 287—328.
  • Brothers, D. J. 1999. Phylogeny and evolution of wasps, ants and bees (Hymenoptera, Chrysisoidea, Vespoidea, and Apoidea). // Zoologica Scripta 28: 233—249.
  • Brothers, D. J. and Carpenter, J. M. 1993. Phylogeny of Aculeata: Chrysidoidea and Vespoidea (Hymenoptera). // Journal of Hymenoptera Research 2: 227—304.
  • Carpenter, J. M. 1981. The phylogenetic relationships and natural classification of the Vespoidea (Hymenoptera). // Systematic Entomology 7: 11-38.
  • Elliott, Michael, 2011. [australianmuseum.net.au/journal/Elliott-2011-Tech-Rep-Aust-Mus-Online-22-117 Annotated catalogue of the Australian Scoliidae (Hymenoptera).] // Technical Reports of the Australian Museum (online) 22: 1-17.
  • Goulet H & Huber JT: Hymenoptera of the world: An identification guide to families. // Centre for Land and Biological Resources Research, Ottawa 1993, ISBN 0-660-14933-8
  • Krombein K. V., 1963. The Scoliidae of New Guinea, Bismarck Archipelago and Solomon Islands (Hymenoptera, Aculeata) Nova Guinea, // Zoology 22: 543—651, 42 figs.
  • Krombein, Karl V. 1978. [www.sil.si.edu/smithsoniancontributions/zoology/pdf_hi/sctz-0283.pdf Biosystematic Studies of Ceylonese Wasps, I I : A Monograph of the Scoliidae (Hymenoptera: Scolioidea).] Smithsonian Contributions to Zoology, number 283, 56 pages, 36 figures.

Примечания

  1. Биологический энциклопедический словарь / Гл. ред. М. С. Гиляров; Редкол.: А. А. Баев, Г. Г. Винберг, Г. А. Заварзин и др. — М.: Сов. энциклопедия, 1986. — С. 582. — 100 000 экз.
  2. Lieut Colonel C. T. Bingham. The Fauna of British India Including Ceylon and Burma — Hymenoptera, v. I, p.76/588.

Ссылки

  • [tolweb.org/Scoliidae tolweb.org]
  • (недоступная ссылка) [www.catalogueoflife.org/browse_taxa.php?selected_taxon=726 catalogueoflife.org]
  • [www.faunaeur.org/full_results.php?id=11361 Фауна Европы]
  • [paleodb.org/cgi-bin/bridge.pl?action=checkTaxonInfo&is_real_user=1&taxon_no=71991 Вымершие виды]
  • [www.cbif.gc.ca/pls/itisca/next?taxa=&p_format=&p_ifx=&p_lang=fr&v_tsn=154189 itis]
  • [animaldiversity.ummz.umich.edu/site/accounts/information/Scoliidae.html Animal Diversity]
  • [creatures.ifas.ufl.edu/misc/wasps/scoliid_wasps.htm Определитель Северной Америки]
  • [creatures.ifas.ufl.edu/misc/wasps/scoliid_wasps.htm Сколии США]
  • [eny3005.ifas.ufl.edu/lab1/Hymenoptera/Scoliid.htm Сколии Флориды]
  • [www.brisbaneinsects.com/brisbane_wasps/TIPHIIDAE.htm www.brisbaneinsects.com]

Отрывок, характеризующий Сколии

Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…