Sign «☮» the Times

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Sign ‘O’ the Times»)
Перейти к: навигация, поиск
«Sign ‘O’ the Times»
Сингл Принса
с альбома Sign «☮» the Times
Сторона «Б»

«La, La, La, He, He, Hee»

Выпущен

18 февраля 1987

Формат

7"-й сингл
12"-й сингл

Записан

домашняя студия, Миннеаполис и Sunset Sound; июль 1986

Жанр

поп-рок, соул, фанк

Длительность

3:44 (7")
5:02 (альбом и 12")

Продюсер

Принс

Автор песни

Принс

Лейбл

Paisley Park

Хронология синглов Принса
«Anotherlover-
holenyohead
»
(1986)
«Sign ‘O’ the Times»
(1987)
«If I Was Your Girlfriend»
(1987)
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
 Рецензии
Оценки критиков
Источник Оценка
AllMusic Без рейтинга[1]
RS [www.rollingstone.com/music/lists/the-500-greatest-songs-of-all-time-20110407/prince-sign-o-the-times-20110526 Позиция №304] в списке
500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone

«Sign «☮» The Times» (произносится как «Sign of the Times») — песня Принса.

Была выпущена как сингл. Включена в одноимённый альбом (Sign «☮» the Times).

В 2004 году журнал Rolling Stone поместил песню «Sign o’ the Times» в исполнении Принса на 299 место своего списка «500 величайших песен всех времён»[2]. В списке 2011 года песня находится на 304 месте[3].

Кроме того, песня «Sign o’ the Times» в исполнении Принса входит в составленный Залом славы рок-н-ролла список 500 Songs That Shaped Rock and Roll[4].

В апреле 2016 года, вскоре после смерти певца, читатели англоязычного вебсайта журнала Rolling Stone (по результатам проведённого на нём опроса) поставили песню «Sign «☮» the Times» на 4 место в списке лучших песен Принса[5].



Список композиций

7"-й сингл
  • A. «Sign ‘O’ the Times» (edit) – 3:42
  • B. «La, La, La, He, He, Hee» – 3:21
12"-й сингл
  • A. «Sign ‘O’ the Times» (LP version) – 4:57
  • B. «La, La, La, He, He, Hee» (Highly Explosive) – 10:32

Напишите отзыв о статье "Sign «☮» the Times"

Примечания

  1. Ed Hogan. [www.allmusic.com/song/sign-o-the-times-mt0003076186 Sign 'O' the Times - Prince | Song Info] (англ.). AllMusic. Проверено 16 февраля 2016.
  2. [www.rollingstone.com/news/coverstory/500songs/page/3 The RS 500 Greatest Songs of All Time : Rolling Stone] (англ.) (2004). Проверено 11 февраля 2016. [web.archive.org/web/20080208074656/www.rollingstone.com/news/coverstory/500songs/page/3 Архивировано из первоисточника 8 февраля 2008].
  3. [www.rollingstone.com/music/lists/the-500-greatest-songs-of-all-time-20110407/prince-sign-o-the-times-20110526 Prince, 'Sign 'O' The Times' - 500 Greatest Songs of All Time] (англ.). Rolling Stone (7 April 2011). Проверено 11 февраля 2016.
  4. [rockhall.com/exhibits/one-hit-wonders-songs-that-shaped-rock-and-roll/ Experience The Music: One Hit Wonders and The Songs That Shaped Rock and Roll] (англ.). The Rock and Roll Hall of Fame and Museum. Проверено 14 мая 2016.
  5. Brittany Spanos. [www.rollingstone.com/music/lists/readers-poll-the-10-best-prince-songs-20160427 Readers' Poll: The 10 Best Prince Songs | Rolling Stone] (англ.). Rolling Stone (27 April 2016).

Ссылки

  • [www.allmusic.com/song/sign-o-the-times-mt0003076186 Рецензия на песню] на сайте AllMusic

Отрывок, характеризующий Sign «☮» the Times

Курьер, подскакавший к замку на потной тройке, впереди государя, прокричал: «Едет!» Коновницын бросился в сени доложить Кутузову, дожидавшемуся в маленькой швейцарской комнатке.
Через минуту толстая большая фигура старика, в полной парадной форме, со всеми регалиями, покрывавшими грудь, и подтянутым шарфом брюхом, перекачиваясь, вышла на крыльцо. Кутузов надел шляпу по фронту, взял в руки перчатки и бочком, с трудом переступая вниз ступеней, сошел с них и взял в руку приготовленный для подачи государю рапорт.
Беготня, шепот, еще отчаянно пролетевшая тройка, и все глаза устремились на подскакивающие сани, в которых уже видны были фигуры государя и Волконского.
Все это по пятидесятилетней привычке физически тревожно подействовало на старого генерала; он озабоченно торопливо ощупал себя, поправил шляпу и враз, в ту минуту как государь, выйдя из саней, поднял к нему глаза, подбодрившись и вытянувшись, подал рапорт и стал говорить своим мерным, заискивающим голосом.
Государь быстрым взглядом окинул Кутузова с головы до ног, на мгновенье нахмурился, но тотчас же, преодолев себя, подошел и, расставив руки, обнял старого генерала. Опять по старому, привычному впечатлению и по отношению к задушевной мысли его, объятие это, как и обыкновенно, подействовало на Кутузова: он всхлипнул.
Государь поздоровался с офицерами, с Семеновским караулом и, пожав еще раз за руку старика, пошел с ним в замок.
Оставшись наедине с фельдмаршалом, государь высказал ему свое неудовольствие за медленность преследования, за ошибки в Красном и на Березине и сообщил свои соображения о будущем походе за границу. Кутузов не делал ни возражений, ни замечаний. То самое покорное и бессмысленное выражение, с которым он, семь лет тому назад, выслушивал приказания государя на Аустерлицком поле, установилось теперь на его лице.
Когда Кутузов вышел из кабинета и своей тяжелой, ныряющей походкой, опустив голову, пошел по зале, чей то голос остановил его.
– Ваша светлость, – сказал кто то.
Кутузов поднял голову и долго смотрел в глаза графу Толстому, который, с какой то маленькою вещицей на серебряном блюде, стоял перед ним. Кутузов, казалось, не понимал, чего от него хотели.
Вдруг он как будто вспомнил: чуть заметная улыбка мелькнула на его пухлом лице, и он, низко, почтительно наклонившись, взял предмет, лежавший на блюде. Это был Георгий 1 й степени.


На другой день были у фельдмаршала обед и бал, которые государь удостоил своим присутствием. Кутузову пожалован Георгий 1 й степени; государь оказывал ему высочайшие почести; но неудовольствие государя против фельдмаршала было известно каждому. Соблюдалось приличие, и государь показывал первый пример этого; но все знали, что старик виноват и никуда не годится. Когда на бале Кутузов, по старой екатерининской привычке, при входе государя в бальную залу велел к ногам его повергнуть взятые знамена, государь неприятно поморщился и проговорил слова, в которых некоторые слышали: «старый комедиант».