Sigur Rós

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Sigur Rós
Основная информация
Жанры

пост-рок
даунтемпо
эмбиент
прогрессивный рок
дрим-поп
шугейзинг

Годы

1994 — по сей день

Страна

Исландия Исландия

Лейблы

Fat Cat Records
Geffen
EMI
XL Recordings
Smekkleysa

Состав

Йоун Тоур Биргиссон
Георг Хоульм
Орри Паудль Дирасон

[sigur-ros.co.uk os.co.uk]
Sigur RósSigur Rós

Sigur Rós (['sɪɣʏr rous] си́гур ро́ус, в переводе с исланд. — «роза победы») — исландская пост-рок-группа с мелодическими, минималистичными и классическими элементами, основанная в 1994 году. В начальный состав входили следующие музыканты: Йоун Тоур Биргиссон (вокал, гитара), Георг Хоульм (бас-гитара) и Аугуст Эйвар Гюннарссон (барабаны). Группа известна «неземным» звучанием и фальцетом вокалиста Йоуна Тоура Биргиссона.





Состав

  • Йоун Тоур «Йоунси» Биргиссон (Jón Þór «Jónsi» Birgisson) — вокал, гитара, смычковая гитара, клавишные, губная гармоника, банджо
  • Георг «Гогги» Хоульм (Georg «Goggi» Hólm) — бас-гитара, колокольчики
  • Кьяртан «Кьярри» Свейнссон (Kjartan «Kjarri» Sveinsson) — клавиши, гитара, пианино, орган, флейта, гобой, банджо, вокал (1998 — 2012)
  • Орри Паудль Дирасон (Orri Páll Dýrason) — ударные, клавишные (1999 — настоящее время)

В записях коллектива и во время концертов также участвует коллектив Amiina.

История

Von (1997) и Von brigði (1998)

Йоун Тоур Биргиссон (гитара, вокал), Георг Хоульм (бас) и Аугуст Эйвар Гюннарссон (барабаны) сформировали группу в Рейкьявике в августе 1994 года. Имя группы позаимствовано у младшей сестры Йоунси Сигурроус (Sigurrós, которое переводится с исландского как «Роза Победы»), которая родилась как раз в тот день, когда группа была сформирована. Вскоре они выиграли сделку на запись в локальной звукозаписывающей компании Smekkleysa (в переводе с исланд. — «Плохой вкус»), которой владела исландская группа The Sugarcubes.

В 1997-м они выпустили альбом Von (произносится [vɔːn], пер. «Надежда») и в 1998-м — коллекцию ремиксов Von brigði ([vɔːn ˈprɪɣðɪ], пер. «Вариации надежды», тогда как слово «Vonbrigði» означает «разочарование»). Клавишник Кьяртан Свейнссон присоединился к группе в 1998. Он — единственный участник группы с музыкальным образованием, и поэтому впоследствии содействовал большинству оркестровых и струнных аранжировок в их дальнейшей работе.

Ágætis byrjun (1999)

Международное признание пришло к группе в 1999-м с выходом альбома Ágætis byrjun (произносится [ˈaʊ̯ɣaɪ̯tɪs ˈpɪrjʏn], пер. «Хорошее начало»). Признание к альбому пришло только в течение следующих двух лет. Вскоре критики по всему миру вознесли его в ранг одного из самых великих альбомов того времени, и группа играла на разогреве у таких уже общепризнанных групп, как Radiohead. Три их песни: «Ágætis byrjun», «Svefn-g-englar» и живая запись на тот момент ещё невыпущенной «Njósnavélin» (позднее «Untitled #4») появились в фильме Камерона Кроу «Ванильное небо». Ещё две их композиции последовательно появлялись в северо-американском сериале «Queer as Folk». Также их музыка появлялась в сериалах «24 часа» («Ný batterí»), «CSI» (трек «Svefn-g-englar») и «CSI: Miami». В 2004-м Уэс Андерсон (Wes Anderson) использовал их трек «Starálfur» в своём фильме «The Life Aquatic with Steve Zissou» (в русском переводе «Водная жизнь» или «Утомлённые морем»), а также он был использован в фильме, выигравшем премию Эмми "Девушка из кафе" (в ориг. «The Girl in the Café»), трек «Untitled #3» звучит в финальной сцене из фильм Грега Араки «Загадочная кожа». Также они были использованы в фильме режиссёра Энки Билала «Бессмертные: Война миров».

После выпуска Ágætis byrjun группа стала хорошо известной за счёт стиля игры Йонси на гитаре смычком от виолончели, создающим широкий, текучий, уникальный для электрогитары звук, подчёркнутый реверберацией.

Rímur (2001)

В 2001-м Sigur Rós обновили их новую завершённую студию записью мини-альбома Rímur с исландским рыбаком по имени Стейндоур Андерсен (Steindór Andersen). Мини-альбом содержит 6 песен, на всех Стейндоур Андерсен читает традиционную исландскую поэзию под названием ри́мюр (rímur). Sigur Rós аккомпанируют ему в трёх треках. Две песни Стейндоур исполняет один. Последняя песня на Rímur, «Lækurinn», — это дуэт с Сигурдуром Сигурдарсоном (Sigurður Sigurðarson). Тысяча копий мини-альбома были напечатаны и проданы на протяжении их тура весной 2001-го. Мини-альбом продавался в чёрно-белой бумажной обложке.

() (2002)

Барабанщик Аугуст покинул группу после записи Ágætis byrjun и был заменён Орри Паудлем Дирасоном. В 2002-м, их долгожданный следующий альбом ( ) был выпущен. Во время релиза все треки на альбомы были без названия, однако позже группа опубликовала названия песен на их вебсайте. Все стихи на () спеты на языке Vonlenska, также известном как Hopelandic, языке, сконструированном из бессмысленных слогов, который имеет сходство с фонологией исландского языка. Также было заявлено, что предполагается, что слушатель может интерпретировать своё собственное значение стихов, которое может быть записано на пустых страницах буклета альбома.

Sigur Rós сотрудничали с британской группой Radiohead в октябре 2003-го, для сочинения музыки к танцевальной композиции «Split Sides» американского танцора Мерса Каннингема; 3 трека Sigur Rós были названы «Ba Ba Ti Ki Di Do» и выпущены в марте 2004-го, тогда как произведения Radiohead не были выпущены вообще. Дебютный альбом Sigur Rós 1997-го года был издан в Британии и США в октябре 2004-го.

Takk… (2005)

Их четвёртый альбом, Takk… ([ˈtʰaʰk], «Спасибо…»), имеющий характерный звук их второго альбома в более рок-ориентированной структуре с большим использованием гитар, был выпущен в сентябре 2005-го. «Hoppípolla» ([ˈhɔʰpiˌpʰɔtl̥a], «Прыжки по лужам»), второй официальный сингл с альбома Takk…, был выпущен в ноябре вместе с новым студийным ремейком «Hafsól» ([ˈhafsoʊ̯l], «Океанское солнце»), песни, до этого выпущенной на дебютном альбоме группы в 1997-м, Von. «Hoppípolla» была использована в трейлерах для передачи о природе на BBC «Planet Earth» в 2006-м, также как и в закрывающих титрах для финала кубка Футбольной Ассоциации Англии (FA Cup) и на ITV для освещения Оксфордского и Кембриджского соревнования по гребле на лодках в 2006-м, рекламы на BBC для освещения репортажей об английских играх мирового кубка УЕФА в 2006-м, в телевизионных рекламных роликах для Radio Telefís Éireann о традиционных ирландских Gaelic games, а также для рекламы консидерации Oxfam. Также трек был использован в финальной сцене фильма «Пенелопа», для трейлера фильма «Дитя человеческое», также как для трейлера к фильму «Миллионер из трущоб». Следовательно, запросы на сингл начали расти. Он был широко распространён EMI впоследствии. Также песня была использована для трейлера к диснеевскому мультфильму «Earth». В 2010 году вступление к песне было использовано в трейлере к передачам канала Discovery под названием «Live Life Large» (в переводе с англ. — «Живи на полную»). Песня «Sæglópur» также была использована в Детском Евровидении 2009 и в подростковом сериале The Cut (2010, Великобритания).

Ещё один мини-альбом Sæglópur ([ˈsaɪ̯ˌkloʊ̯pʏr]) был издан в июле 2006-го почти во всех частях света и в августе в США. Первоначально релиз был запланирован на май, но из-за неожиданного спроса на «Hoppípolla» он был отодвинут. Sigur Rós записали три новые песни, они и появились на мини-альбоме («Refur», «Ó friður» и «Kafari»). В июле 2006-го Sigur Rós закончили свой большой мировой тур по Европе и США (они отыграли главное шоу хедлайнеров на Hollywood Bowl), Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Гонг-Конгу и Японии. По возвращении на свою родину Sigur Rós отыграли серию бесплатных неанонсированных концертов в Исландии на протяжении июля и августа, играя на различных открытых площадках, таких как заброшенные бункеры, в общественных кафе, каждый из которых был включён в их документальный фильм «Heima», вышедший в 2007-м году. Также они дважды в феврале 2007-го играли концерты в США.

Heima и Hvarf/Heim (2007)

В августе 2007-го было выпущено ограниченное DVD+CD издание саундтрека к документальному фильму Hlemmur. Hvarf/Heim ([ˈkʰvarf], [ˈhɛɪ̯m]) был издан 5 ноября (6 ноября в США), он представлял собой двойной альбом-компиляцию, содержащий студийные версии до этого неизданных песен — «Salka» ['salka], «Hljómalind» ['ɬʲoʊ̯maˌlɪnt] (до этого известная как «Rokklagið»), «Í Gær» [i ˈcaɪ̯r] и «Von» — на Hvarf, и акустические студийные версии песен: «Samskeyti» ([ˈsamˌscɛɪ̯tɪ]), «Starálfur» [ˈstarˌaʊ̯lvʏr], «Vaka» [ˈvaːka], «Ágætis Byrjun», «Heysátan» [ˈhɛɪ̯saʊ̯tan] и «Von», на Heim. В тот же день (20 ноября в США) Heima, DVD с записью живых выступлений предыдущего летнего тура по Исландии, был издан. Прямо перед самым выходом Hvarf/Heim, 29 октября был выпущен сингл под названием «Hljómalind». Для продвижения своего фильма Heima группа запланировала серию премьерных показов по всему миру, вместе с коротким акустическим сетом до фильма и ответом на вопросы после.

Með suð í eyrum við spilum endalaust (2008)

Пятый студийный альбом Með suð í eyrum við spilum endalaust (произносится [mɛð sʏð i ˈeiːrʏm vɪð ˈspɪːlʏm ˈɛntaløyst], «Мы будем играть бесконечно с жужжанием в ушах»), был записан с продюсером Flood в пригороде Рейкьявика и выпущен 23 июня 2008-го и был в целом позитивно встречен. Было сказано, что он стилистически отличен от их предыдущих релизов, с меньшим количеством струнных и большим — гитар. Заключительный трек «All Alright» — первый трек, который был спет группой по-английски, тогда как вся остальная лирика — на исландском.

Группа была анонсирована хедлайнером фестиваля Splendour in the Grass 2008 в австралийском городе Байрон-Бей, фестиваля Latitude 2008 и, наконец, La Route du Rock фестиваля во французском Сен-Мало. В дополнение к этому, группа исполнила ночной сет на Bonnaroo Music Festival 2008 в Манчестере, штат Теннесси, США, где задымилась колонка в конце их второй песни. Йоунси прокомментировал это: «Пианино взрывается, я думаю», это была одна из нескольких фраз, сказанных по-английски. Группа сделала первую песню с альбома под названием «Gobbledigook» бесплатной для скачивания на своем вебсайте, вместе с видеоклипом на неё. 8 июня весь их альбом стал доступен для бесплатного прослушивания на официальном вебсайте группы и на Last.fm.

В конце лета 2008 года группа дала по концерту в Москве и Санкт-Петербурге. Осенью 2008-го Sigur Rós отправились в мировой тур в поддержку их нового выпущенного альбома. Группа играла вчетвером, без Amiina и духовой секции, и это было впервые, когда группа играла вчетвером за 7 лет. Они начали тур 17 сентября 2008-го в США в United Palace Theater в Нью-Йорке и закончили концертом в Рейкьявике в Laugardalshöll 23 ноября 2008-го. Большинство концертов тура было в Европе, за исключением концертов в США, Австралии, Канаде и Японии.

Творческий отпуск

29 января 2010 года на своём сайте группа выложила информацию о том, что прекращает творческую деятельность на неопределённое время. Йоунси в своём интервью журналу Spinner рассказал, что ныне каждый из членов группы занимается своими личными семейными делами, и каких-либо музыкальных релизов от Sigur Ros в 2010 году не предвидится. В мае прошлого года группа объявляла, что работает над новым, шестым студийным альбомом, который уже почти завершён. В действительности, признал Биргиссон, всё, что было записано, группу не устроило и было отвергнуто. Коллектив планировал позже начать новую запись, однако эти планы остались нереализованными из-за сольной активности Йоунси Биргиссона.

Valtari (2012)

28 мая 2009-го Sigur Rós анонсировали, что они почти завершили запись своего нового альбома. Группа сказала, что альбом принимает форму более медленной и эмбиентной записи, чем Með suð í eyrum við spilum endalaust и Takk…. Музыка также мелодична, но менее шумная и более аутентичная, чем предыдущие альбомы.

В мае 2012 вышел Valtari.

Kveikur (2013)

Альбом Kveikur планировался к выходу 17 июня 2013 года. Со слов самих музыкантов, альбом получил более «тяжелое» звучаниеК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2970 дней].

Группа предоставила возможность прослушать Kveikur онлайн на собственном официальном сайте с 11 июня[1].

Дискография

Альбомы

Синглы и мини-альбомы

Другие работы

  • Heima — музыкальный фильм о выступлениях группы в Исландии

См. также

Напишите отзыв о статье "Sigur Rós"

Примечания

  1. [www.rockyourlife.ru/novosti/item/1549-%D0%BE%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC-kveikur-%D0%BE%D1%82-sigur-ros.html Онлайн-стрим Kveikur от Sigur Ros  (рус.)]
  2. [pitchfork.com/news/50052-sigur-ros-announce-new-album-kveikur-share-new-video-for-brennisteinn-extend-tour/ Sigur Rós Announce New Album Kveikur, Share New Video for “Brennisteinn”, Extend Tour]

Ссылки

  • [www.sigur-ros.co.uk/ Официальный британский сайт группы Sigur Rós]
  • [www.icelandculture.ru/content/music/groups/sigurros.html Информация о группе Sigur Rós на сайте www.icelandculture.ru]
  • [sigur_ros_ru.livejournal.com/ sigur_ros_ru] — сообщество «Sigur Rós» в «Живом Журнале»

Отрывок, характеризующий Sigur Rós

«Vous savez, que je suis accable d'affaires et que ce n'est que par pure charite, que je m'occupe de vous, et puis vous savez bien, que ce que je vous propose est la seule chose faisable». [Ты знаешь, я завален делами; но было бы безжалостно покинуть тебя так; разумеется, что я тебе говорю, есть единственно возможное.]
– Ну, мой друг, завтра мы едем, наконец, – сказал он ему однажды, закрывая глаза, перебирая пальцами его локоть и таким тоном, как будто то, что он говорил, было давным давно решено между ними и не могло быть решено иначе.
– Завтра мы едем, я тебе даю место в своей коляске. Я очень рад. Здесь у нас всё важное покончено. А мне уж давно бы надо. Вот я получил от канцлера. Я его просил о тебе, и ты зачислен в дипломатический корпус и сделан камер юнкером. Теперь дипломатическая дорога тебе открыта.
Несмотря на всю силу тона усталости и уверенности, с которой произнесены были эти слова, Пьер, так долго думавший о своей карьере, хотел было возражать. Но князь Василий перебил его тем воркующим, басистым тоном, который исключал возможность перебить его речь и который употреблялся им в случае необходимости крайнего убеждения.
– Mais, mon cher, [Но, мой милый,] я это сделал для себя, для своей совести, и меня благодарить нечего. Никогда никто не жаловался, что его слишком любили; а потом, ты свободен, хоть завтра брось. Вот ты всё сам в Петербурге увидишь. И тебе давно пора удалиться от этих ужасных воспоминаний. – Князь Василий вздохнул. – Так так, моя душа. А мой камердинер пускай в твоей коляске едет. Ах да, я было и забыл, – прибавил еще князь Василий, – ты знаешь, mon cher, что у нас были счеты с покойным, так с рязанского я получил и оставлю: тебе не нужно. Мы с тобою сочтемся.
То, что князь Василий называл с «рязанского», было несколько тысяч оброка, которые князь Василий оставил у себя.
В Петербурге, так же как и в Москве, атмосфера нежных, любящих людей окружила Пьера. Он не мог отказаться от места или, скорее, звания (потому что он ничего не делал), которое доставил ему князь Василий, а знакомств, зовов и общественных занятий было столько, что Пьер еще больше, чем в Москве, испытывал чувство отуманенности, торопливости и всё наступающего, но не совершающегося какого то блага.
Из прежнего его холостого общества многих не было в Петербурге. Гвардия ушла в поход. Долохов был разжалован, Анатоль находился в армии, в провинции, князь Андрей был за границей, и потому Пьеру не удавалось ни проводить ночей, как он прежде любил проводить их, ни отводить изредка душу в дружеской беседе с старшим уважаемым другом. Всё время его проходило на обедах, балах и преимущественно у князя Василия – в обществе толстой княгини, его жены, и красавицы Элен.
Анна Павловна Шерер, так же как и другие, выказала Пьеру перемену, происшедшую в общественном взгляде на него.
Прежде Пьер в присутствии Анны Павловны постоянно чувствовал, что то, что он говорит, неприлично, бестактно, не то, что нужно; что речи его, кажущиеся ему умными, пока он готовит их в своем воображении, делаются глупыми, как скоро он громко выговорит, и что, напротив, самые тупые речи Ипполита выходят умными и милыми. Теперь всё, что ни говорил он, всё выходило charmant [очаровательно]. Ежели даже Анна Павловна не говорила этого, то он видел, что ей хотелось это сказать, и она только, в уважение его скромности, воздерживалась от этого.
В начале зимы с 1805 на 1806 год Пьер получил от Анны Павловны обычную розовую записку с приглашением, в котором было прибавлено: «Vous trouverez chez moi la belle Helene, qu'on ne se lasse jamais de voir». [у меня будет прекрасная Элен, на которую никогда не устанешь любоваться.]
Читая это место, Пьер в первый раз почувствовал, что между ним и Элен образовалась какая то связь, признаваемая другими людьми, и эта мысль в одно и то же время и испугала его, как будто на него накладывалось обязательство, которое он не мог сдержать, и вместе понравилась ему, как забавное предположение.
Вечер Анны Павловны был такой же, как и первый, только новинкой, которою угощала Анна Павловна своих гостей, был теперь не Мортемар, а дипломат, приехавший из Берлина и привезший самые свежие подробности о пребывании государя Александра в Потсдаме и о том, как два высочайшие друга поклялись там в неразрывном союзе отстаивать правое дело против врага человеческого рода. Пьер был принят Анной Павловной с оттенком грусти, относившейся, очевидно, к свежей потере, постигшей молодого человека, к смерти графа Безухого (все постоянно считали долгом уверять Пьера, что он очень огорчен кончиною отца, которого он почти не знал), – и грусти точно такой же, как и та высочайшая грусть, которая выражалась при упоминаниях об августейшей императрице Марии Феодоровне. Пьер почувствовал себя польщенным этим. Анна Павловна с своим обычным искусством устроила кружки своей гостиной. Большой кружок, где были князь Василий и генералы, пользовался дипломатом. Другой кружок был у чайного столика. Пьер хотел присоединиться к первому, но Анна Павловна, находившаяся в раздраженном состоянии полководца на поле битвы, когда приходят тысячи новых блестящих мыслей, которые едва успеваешь приводить в исполнение, Анна Павловна, увидев Пьера, тронула его пальцем за рукав.
– Attendez, j'ai des vues sur vous pour ce soir. [У меня есть на вас виды в этот вечер.] Она взглянула на Элен и улыбнулась ей. – Ma bonne Helene, il faut, que vous soyez charitable pour ma рauvre tante, qui a une adoration pour vous. Allez lui tenir compagnie pour 10 minutes. [Моя милая Элен, надо, чтобы вы были сострадательны к моей бедной тетке, которая питает к вам обожание. Побудьте с ней минут 10.] А чтоб вам не очень скучно было, вот вам милый граф, который не откажется за вами следовать.
Красавица направилась к тетушке, но Пьера Анна Павловна еще удержала подле себя, показывая вид, как будто ей надо сделать еще последнее необходимое распоряжение.
– Не правда ли, она восхитительна? – сказала она Пьеру, указывая на отплывающую величавую красавицу. – Et quelle tenue! [И как держит себя!] Для такой молодой девушки и такой такт, такое мастерское уменье держать себя! Это происходит от сердца! Счастлив будет тот, чьей она будет! С нею самый несветский муж будет невольно занимать самое блестящее место в свете. Не правда ли? Я только хотела знать ваше мнение, – и Анна Павловна отпустила Пьера.
Пьер с искренностью отвечал Анне Павловне утвердительно на вопрос ее об искусстве Элен держать себя. Ежели он когда нибудь думал об Элен, то думал именно о ее красоте и о том не обыкновенном ее спокойном уменьи быть молчаливо достойною в свете.
Тетушка приняла в свой уголок двух молодых людей, но, казалось, желала скрыть свое обожание к Элен и желала более выразить страх перед Анной Павловной. Она взглядывала на племянницу, как бы спрашивая, что ей делать с этими людьми. Отходя от них, Анна Павловна опять тронула пальчиком рукав Пьера и проговорила:
– J'espere, que vous ne direz plus qu'on s'ennuie chez moi, [Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,] – и взглянула на Элен.
Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.
– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом.
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.
«Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже», сказал ее взгляд. И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Как это будет? и когда? он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему то), но он знал, что это будет.
Пьер опустил глаза, опять поднял их и снова хотел увидеть ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он видал ее каждый день прежде; но он не мог уже этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, снова увидеть в ней дерево. Она была страшно близка ему. Она имела уже власть над ним. И между ним и ею не было уже никаких преград, кроме преград его собственной воли.
– Bon, je vous laisse dans votre petit coin. Je vois, que vous y etes tres bien, [Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,] – сказал голос Анны Павловны.
И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось.
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:
– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)
– C'est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d'avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J'en sais quelque chose. N'est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел.
Вернувшись домой, Пьер долго не мог заснуть, думая о том, что с ним случилось. Что же случилось с ним? Ничего. Он только понял, что женщина, которую он знал ребенком, про которую он рассеянно говорил: «да, хороша», когда ему говорили, что Элен красавица, он понял, что эта женщина может принадлежать ему.
«Но она глупа, я сам говорил, что она глупа, – думал он. – Что то гадкое есть в том чувстве, которое она возбудила во мне, что то запрещенное. Мне говорили, что ее брат Анатоль был влюблен в нее, и она влюблена в него, что была целая история, и что от этого услали Анатоля. Брат ее – Ипполит… Отец ее – князь Василий… Это нехорошо», думал он; и в то же время как он рассуждал так (еще рассуждения эти оставались неоконченными), он заставал себя улыбающимся и сознавал, что другой ряд рассуждений всплывал из за первых, что он в одно и то же время думал о ее ничтожестве и мечтал о том, как она будет его женой, как она может полюбить его, как она может быть совсем другою, и как всё то, что он об ней думал и слышал, может быть неправдою. И он опять видел ее не какою то дочерью князя Василья, а видел всё ее тело, только прикрытое серым платьем. «Но нет, отчего же прежде не приходила мне в голову эта мысль?» И опять он говорил себе, что это невозможно; что что то гадкое, противоестественное, как ему казалось, нечестное было бы в этом браке. Он вспоминал ее прежние слова, взгляды, и слова и взгляды тех, кто их видал вместе. Он вспомнил слова и взгляды Анны Павловны, когда она говорила ему о доме, вспомнил тысячи таких намеков со стороны князя Василья и других, и на него нашел ужас, не связал ли он уж себя чем нибудь в исполнении такого дела, которое, очевидно, нехорошо и которое он не должен делать. Но в то же время, как он сам себе выражал это решение, с другой стороны души всплывал ее образ со всею своею женственной красотою.