Национальная кинопремия (Индия) за лучшую режиссуру

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Национальная кинопремия за лучшую режиссуру
англ. National Film Award for Best Direction хинди राष्ट्रीय चित्रपट पुरस्कार, सर्वोत्कृष्ट दिग्दर्शन
Страна

Индия

Награда за

лучшую постановку фильма на любом из языков или диалектов Индии

Учредитель

Правительство Индии

Основание

1968

Последний обладатель

Хансал Мехта[en]

Сайт

dff.nic.in/nfa.asp

Национальная кинопремия за лучшую режиссуру (хинди राष्ट्रीय चित्रपट पुरस्कार, सर्वोत्कृष्ट दिग्दर्शन) — категория главной кинематографической премии Индии под эгидой Дирекции кинофестивалей[en] Министерства информации и телерадиовещания Правительства Индии, присуждаемая режиссёрам за лучшую постановку фильма на любом из языков или диалектов Индии.





Описание

Премия за лучшую режиссуру была введена в рамках общего решения оргкомитета награды предусмотреть, начиная с 15-й церемонии награждения (в 1968, по результатам 1967 года), призы не только для наиболее значительных работ (фильмов) кинематографа Индии, но также для участвовавших в их создании актёров и участников съёмочной группы. Первым лауреатом премии стал режиссёр Сатьяджит Рай за работу над триллером «Зверинец» (бенгали, 1967)[1].

Номинация и награждение по творческим результатам каждого года (с 1 января по 31 декабря включительно) проводятся в последующем году. Честь вручения премий традиционно принадлежит президенту Индии[2]. Вплоть до 1973 года, приз за лучшую режиссуру был представлен почетным знаком и денежным призом в 5 тысяч рупий, с 1988 года режиссёры награждаются премией «Золотой Лотос» (хинди स्वर्ण कमल, Swarna Kamal), включающей медальон премии (NFA), сертификат о награждении и денежный приз.

Изменение со временем состава (помимо сертификата награждения) и суммы премии показано в таблице:

Годы и номера награждений Приз
1968 (15-е) — 1973 (20-е) Почетный знак + 5 тыс. рупий
1974 (21-е) — 1987 (34-е) Rajat Kamal + 20 тыс. рупий
1988 (35-е) Swarna Kamal + 25 тыс. рупий
1989 (36-е) — 2006 (53-е) Swarna Kamal + 50 тыс. рупий
2007 (54-е) — по настоящее время Swarna Kamal + 250 тыс. рупий

Статистика премии

За 45 лет существования категории премия за лучшую режиссуру, с учетом случаев двух лауреатов года, была выдана 47 раз, 30 различным режиссёрам.

При том, что кино в Индии снимается на более чем 20 основных языках страны[3], выигравшие работы на настоящий момент принадлежат только к девяти из них: английскому, ассамскому, бенгали, каннада, малаялам, маратхи, панджаби, хинди и тамильскому языкам.

  • Лауреат наибольшего количества премий в категории: Сатьяджит Рай (премии 1968, 1969, 1972, 1975, 1976 и 1992).
  • Лауреат премий за фильмы на различных языках: Мринал Сен, получивший премии в 1970 и 1984 году за фильмы на хинди, а в 1980 и 1981 году — за фильмы на бенгальском языке.
  • Самый возрастной лауреат: уже упомянутый выше Сатьяджит Рай, награждённый в 1992 году в возрасте 71 года.
  • Самый молодой лауреат: Мани Каул[en], награждённый в 30-летнем возрасте за фильм «Сомнение»[en].

Ряд обладателей премии являются также лауреатами других престижных музыкальных и кинопремий, а также одной или нескольких правительственных наград различного уровня, пятеро из них — Сатьяджит Рай, Мринал Сен, Адур Гопалакришнан, Шьям Бенегал и Тапан Синха — были удостоены премии Фальке, высшей награды Индии для кинематографистов (соответственно в 1984, 2003, 2004, 2005 и 2006 годах).

Таблица лауреатов

1960—1970-е годы

Год и номер
церемонии
Лауреаты Фото Фильмы и их языки Формулировки Ссылки
1968
(15-е вручение)[en]
Сатьяджит Рай
«Зверинец»
(бенгали)
[1]
1969
(16-е вручение)[en]
Сатьяджит Рай
«Приключения Гупи и Багхи»
(бенгали)
[4]
1970
(17-е вручение)[en]
Мринал Сен
«Бхуван Шом»[en]
(хинди)
[5][6]
1971
(18-е вручение)[en]
Сатьяджит Рай
«Противник»
(бенгали)
[5]
1972
(19-е вручение)[en]
Гириш Карнад[en]
Б.В. Карант[en]
«Семейное древо»[en][7]
(каннада)
[8]
1973
(20-е вручение)[en]
Адур Гопалакришнан «По своей воле»[en]
(малаялам)
[9]
1974
(21-е вручение)[en]
Мани Каул[en] «Сомнение»[en]
(хинди)
[10]
1975
(22-е вручение)[en]
Сатьяджит Рай
«Золотая крепость»
(бенгали)
[11]
1976
(23-е вручение)[en]
Сатьяджит Рай
«Посредник»
(бенгали)
[12]
1977
(24-е вручение)[en]
П. Ланкеш[en] «Паллави» англ. Pallavi[7]
(каннада)
[13]
1978
(25-е вручение)[en]
Г. Аравиндан[en] «Золотая Сита»[en][7]
(малаялам)
«За смелое и бескомпромиссное исследование древнего эпоса через подчеркнуто новый кинематографический язык, за способность заставить камеру говорить более красноречиво, чем интроспективные персонажи Рамаяны, за создание внутреннего эскиза главных героев на обширном фоне природы, за согласование глубоких философских идей с удивительными воплощениями красот физического мира.» [14]
1979
(26-е вручение)[en]
Г. Аравиндан «Шапито»[en][7]
(бенгали)
«За создание по-настоящему режиссёрского фильма, который эффективно раскрывает пафос и скуку в жизни деревенских цирковых артистов и их аудитории.» [15]

1980-е годы

Год и номер
церемонии
Лауреаты Фото Фильмы и их языки Формулировки Ссылки
1980
(27-е вручение)[en]
Мринал Сен
«Тихий день начинается» / «День как день»[en]
(бенгали)
1981
(28-е вручение)[en]
Мринал Сен
«Анатомия голода»[en][7]
(малаялам)
«За исследование неизбежного конфликта между городской и сельской культурой, за демонстрацию почти в каждом эпизоде виртуозного обращения и полного контроля над средствами.» [16]
1982
(29-е вручение)[en]
Апарна Сен[en] «Переулок Чауринги, 36»[en]
(английский)
«За эффектное дирижирование творческими и техническими элементами в своем первом фильме, за пронзительное изображение одиночества в старости, и за привлечение на экран ситуации, отражающей правду жизни в достигшей независимости Индии.» [17]
1983
(30-е вручение)[en]
Утпаленду Чакраборти[en] «Вскрытие»[en][7]
(бенгали)
«За его беспощадное разоблачение некоторых аспектов социальной несправедливости с достойным восхищения владением собственными средствами.» [18]
1984
(31-е вручение)[en]
Мринал Сен «Развалины»[en][19]
(хинди)
«For its subtle blending of nostalgia and contemporary social comment and the powerful visual exploration of the theme.» [20]
1985
(32-е вручение)[en]
Адур Гопалакришнан «Лицом к лицу»[en]
(малаялам)
[21]
1986
(33-е вручение)[en]
Шьям Бенегал
«Прошлое, настоящее и будущее»[en]
(хинди)
«За мастерское обращение с необычной историей, которая, путём тонкого и деликатного обращения, выявляет конфликты в семье, захваченной в ловушку странных воспоминаний и ситуаций.» [22]
1987
(34-е вручение)[en]
Г. Аравиндан «Oridathu»
(малаялам)
«За его виртуозное и убедительное изображение меняющегося общества, вращающегося под натиском технического прогресса.» [23]
1988
(35-е вручение)[en]
Адур Гопалакришнан «Монолог»[en]
(малаялам)
«За исключительное владение профессией, имея дело с очень сложной и необычной темой для кино.» [24]
1989
(36-е вручение)[en]
Шаджи Н. Карун[en]
«Рождение»
(малаялам)
«За замечательный успех в выполнении слияния различных элементов и создании новых высот кинематографической эстетики.» [25]

1990-е годы

Год и номер
церемонии
Лауреаты Фото Фильмы и их языки Формулировки Ссылки
1990
(37-е вручение)[en]
Адур Гопалакришнан «Стены»[en]
(малаялам)
«За успешное фиксирование духа короткого рассказа знаменитого писателя Ваиккома Мохаммеда Башира, основанного на его днях в тюрьме.» [26]
1991
(38-е вручение)[en]
Тапан Синха[en] «Смерть одного доктора»[en]
(хинди)
«За показ современной проблемы с мужеством, тонкостью и изяществом.» [27]
1992
(39-е вручение)[en]
Сатьяджит Рай
«Странник»
(бенгали)
«За выдающееся мастерство и владение языком кино, которое он использовал в создании поразительного кинематографического опыта.» [28]
1993
(40-е вручение)[en]
Гаутам Гхош[en]
«Padma Nadir Majhi» (англ.)
(бенгали)
«За его поразительно убедительную реализацию романа Маника Бандорадхьйя в захватывающий кинематографический опыт.» [29]
1994
(41-е вручение)[en]
Т.В. Чандран[en] «Понтхан Мада»[en]
(малаялам)
«За мастерское изложение целого ряда человеческого опыта в поэзии в целлулоиде.» [30]
1995
(42-е вручение)[en]
Джахну Баруа[en]
«Xagoroloi Bohudoor» (англ.)
(Ассамский)
«За фиксирование ассамской жизни и реальности в оригинальном формате, однозначно связанном с режиссёром, и за обогащение, таким образом, спектра индийского кино.» [31]
1996
(43-е вручение)[en]
Саид Ахтар Мирза[en] «Naseem» (англ.)
(хинди)
«За в высшей степени трогательное изображение семьи в суматохе в разгар коммунальной дисгармонии с лиризмом и гениальными кинематографическими штрихами.» [32]
1997
(44-е вручение)[en]
Агатхиян[en] «Kaadhal Kottai» (англ.)
(тамили)
«За блестяще связанный сюжет, сохранящий темп и ритм необычной истории любви до конца.» [33]
1998
(45-е вручение)[en]
Джайрадж[en]
«Игра бога»[en]
(малаялам)
«За успешный перенос классической пьесы, сохранив традиционную "Theyyam" художественную форму в качестве фона, и плетение крайне напряженной истории, никогда не теряя контроль над средствами выражения.» [34]
1999
(46-е вручение)[en]
Радживнат[en] «Janani»
(малаялам)
«For a warmly compassionate film where subject and treatment are in perfect harmony.» [35]

2000-е годы

Год и номер
церемонии
Лауреаты Фото Фильмы и их языки Формулировки Ссылки
2000
(47-е вручение)[en]
Буддхадев Дасгупта[en] «Уттара»[en]
(бенгали)
«За умелое переплетение различных нитей жизни посредством метафор, символов и народных образов, чтобы поставить под сомнение определение человечности в наше подлое время» [36]
2001
(48-е вручение)[en]
Ритупарно Гхош[en]
«Фестиваль»[en]
(бенгали)
«За работу с большой группой актеров в пределах беспорядочно построенного старого дома. Режиссёр строит простенькое, увлекающее и полностью достоверное повествование и вызывает в процессе некоторые исключительно мощные исполнения» [37]
2002
(49-е вручение)[en]
Б. Ленин[en] «Ooruku Nooruper»
(тамили)
«За рассказ богатой событиями истории революционера, убившего за своё дело и получившего смертный приговор за своё преступление. Он также рассматривает вопрос о смертной казни» [38]
2003
(50-е вручение)[en]
Апарна Сен «Спасение во имя любви»[en]
(английский)
«За её эффектное и тонкое обращение с людьми, попавшими в трудные и сложные времена» [39][40]
2004
(51-е вручение)[en]
Гаутам Гхош
«Снова в лесу»[en]
(бенгали)
«За его сложное плетение человеческих судеб в широком диапазоне социально-политических и кинематографических историй» [41]
2005
(52-е вручение)[en]
Буддхадев Дасгупта «Swapner Din»
(бенгали)
«За его надлежащее использование метафор и комплексное обращение с социально политической ситуацией, присутствующей в Западной Бенгалии, на языке одновременно кинематографическом и поэтическом» [42]
2006
(53-е вручение)[en]
Рахул Дхолакия[en]
«Парзания»[en]
(английский)
«За убедительную документацию современных человеческих жизней, захваченных в трудные времена межобщинной ненависти и насилия» [43]
2007
(54-е вручение)[en]
Мадхур Бхандаркар[en]
«Жизнь по сигналу светофора»[en]
(хинди)
«Заизвилистость в жизни, средствах к существованию и проблемах уличных жителей мегаполиса и вдохновляющую позицию, котора делает главного героя образцом для подражания всего общества» [44]
2008
(55-е вручение)[en]
Адур Гопалакришнан «Naalu Pennungal»
(малаялам)
«За его нежное и тонкое обращение с гендерными аспектами в обычном обществе. Четыре женщины разного семейного положения тривиализуются и подвергаются крайнему пренебрежению со стороны непосредственных партнеров и семьи» [45]
2009
(56-е вручение)[en]
Бала[en] «Я — бог»
(тамили)
«For its powerful handling of an extraordinary subject that focuses on marginal characters with great convection» [46]

2010-е годы

Год и номер
церемонии
Лауреаты Фото Фильмы и их языки Формулировки Ссылки
2010
(57-е вручение)[en]
Ритупарно Гхош
«Вечное»[en]
(бенгали)
«For the many layered narrative of emotional conflict, rich texture and ensemble performances.» [47]
2011
(58-е вручение)[en]
Ветримааран[en]
«Поле битвы»[en]
(тамильский)
«For a gritty tale of love, jealousy and betrayal in the midst of bloodsport and violence, in the manner of realistic cinema.» [48]
2012
(59-е вручение)[en]
Гурвиндер Сингх[en] «Anhe Ghore Da Daan»
(панджаби)
«For its haunting portrayal of the lives of people in a village as they battle with the reality of large scale industrial development. The director deploys an inventive storytelling form where sound, space and body operate distinctly to frame the experience of a fragile existence. Each face portrayed in the film carries the signs of persistent trauma. This is an aesthetic tour de force that confidently and successfully reinvents the contours of Indian experimental cinema.» [49][50]
2013
(60-е вручение)[en]
Шиваджи Лотан Патил[en] «Dhag»
(маратхи)
«The stark reality of a crematorium and its inhabitants who conduct the last rites form the core of this remarkable film that tugs at your heart. The director's creative craft pervades in all its ramifications throughout this brilliant film.» [51][52]
2014
(61-е вручение)[en]
Хансал Мехта[en] «Шахид»[en]
(хинди)
«A remarkably handled film that traces the true story of a slain human right activist and a lawyer Shahid Azmi in the backdrop of communal violence unleashed in Mumbai. The story of an impoverished Muslim struggling to come to terms with injustice, inequality and rise above his circumstances. It is an inspiring testament to the human spirit.» [53][54]
2015
(62-е вручение)[en]
Сриджит Мукерджи[en] «Chotushkone»
(бенгали)
«For its brilliantly reflexive use of the cinematic idiom through a playful and innovative mise-en-scene that tautens to an unexpected and gripping climax» [55]
2016
(63-е вручение)[en]
Санджай Лила Бхансали
«Баджирао и Мастани»[en]
(хинди)
«For the masterful handling of all aspects of the medium of cinema to weave a tragic love story within a grand historic drama» [56]

Напишите отзыв о статье "Национальная кинопремия (Индия) за лучшую режиссуру"

Примечания

  1. 1 2 [iffi.nic.in/Dff2011/Frm15thNFAAward.aspx?PdfName=15NFA.pdf 15th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 23 февраля 2014.
  2. Press Trust of India. [ibnlive.in.com/generalnewsfeed/news/vice-president-to-honour-winners-at-59th-national-film-awards/992255.html Vice President to honour winners at 59th National Film Awards] (29 April 2012). Проверено 29 апреля 2012.
  3. [dff.nic.in/nfa.asp National Film Awards] (англ.). Министерство информации и телерадиовещания Индии, сайт позднее организованной при нём Дирекции кинофестивалей[en] (ДКФ, DFF) на сервере Национального центра информатизации[en] Индии nic.in. Проверено 25 февраля 2014.
  4. [dff.nic.in/2011/16th_nff_1970.pdf 16th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 14 октября 2013.
  5. 1 2 [dff.nic.in/2011/17th_NFF_1971.pdf 17th and 18th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 14 октября 2013.
  6. K. Moti Gokulsing, Wimal Dissanayake. [books.google.com/books?id=_plssuFIar8C Indian Popular Cinema: A Narrative of Cultural Change]. — Stock on Trent, UK: Trentham Bookd, 1998. — P. 97. — 163 p. — ISBN 1-85856-329-1.
  7. 1 2 3 4 5 6 Фероз Рангувалла. Кино Индии: Прошлое и настоящее. Панорама индийского кино / Под. ред. М.Л. Салганик. — Москва: «Радуга», 1987. — С. 157-172. — 384 с.
  8. [www.yale.edu/macmillan/southasia/GKarnad.htm Гириш Карнад] на официальном сайте Йельского университета
  9. [iffi.nic.in/Dff2011/Frm20thNFAAward.aspx 20th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 14 октября 2013.
  10. [dff.nic.in/2011/21st_nff_1973.pdf 21st National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 14 октября 2013.
  11. [dff.nic.in/2011/22nd_nff_1974.pdf 22nd National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 14 октября 2013.
  12. [dff.nic.in/2011/23rd_nff_1975.pdf 23rd National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 14 октября 2013.
  13. [www.hindu.com/mag/2005/01/30/stories/2005013000380400.htm Moments of epiphany] (англ.), Uma Mahadevan-Dasgupta (30 January 2005). Проверено 11 сентября 2014.
  14. [dff.nic.in/2011/25th_nff_1977.pdf 25th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 14 октября 2013.
  15. [dff.nic.in/2011/26th_NFA.pdf 26th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 14 октября 2013.
  16. [dff.nic.in/2011/28th_nff_1981.pdf 28th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  17. [dff.nic.in/2011/29th_nff_1982.pdf 29th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  18. [dff.nic.in/2011/30th_nff_1983.pdf 30th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  19. [www.museikino.ru/event/587 АНОНСЫ — Кинокалендарь: 90 лет Мриналу Сену]
  20. [dff.nic.in/2011/31st_nff_1984.pdf 31st National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  21. [dff.nic.in/2011/32nd_nff_1985.pdf 32nd National Film Awards] (hi). ДКФ Индии. Проверено 27 февраля 2014.
  22. [dff.nic.in/2011/33nfa.pdf 33rd National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  23. [dff.nic.in/2011/34th_NFF.pdf 34th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  24. [dff.nic.in/2011/35th_nff_1988.pdf 35th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  25. [dff.nic.in/2011/36nfa.pdf 36th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  26. [dff.nic.in/2011/37nfa.pdf 37th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  27. [dff.nic.in/2011/38th_nff_1991.pdf 38th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  28. [dff.nic.in/2011/39nd_nff_1985.pdf 39th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  29. [dff.nic.in/2011/40th_nff_1993.pdf 40th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  30. [dff.nic.in/2011/41st_nff_1994.pdf 41st National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  31. [dff.nic.in/2011/42nd_nff_1995.pdf 42nd National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  32. [dff.nic.in/2011/43rd_nff_1996.pdf 43rd National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  33. [dff.nic.in/2011/44th_nff_1997.pdf 44th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  34. [dff.nic.in/2011/45th_NFA.pdf 45th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  35. [dff.nic.in/2011/46_nff_1999.pdf 46th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 22 октября 2013.
  36. [dff.nic.in/2011/47th_nff_2000.pdf 47th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 20 октября 2013.
  37. [dff.nic.in/2011/48th_nff_2001.pdf 48th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 20 октября 2013.
  38. [dff.nic.in/2011/49th_nff_2002.pdf 49th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 20 октября 2013.
  39. [dff.nic.in/2011/50nfa.pdf 50th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 20 октября 2013.
  40. [www.tribuneindia.com/2003/20031230/main7.htm Standing ovation for Dev Anand] (англ.). The Tribune (30 December 2003). Проверено 28 февраля 2014.
  41. [dff.nic.in/2011/51st_nff_2004.pdf 51st National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 20 октября 2013.
  42. [dff.nic.in/2011/52nd_nff_2005.pdf 52nd National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 20 октября 2013.
  43. [dff.nic.in/2011/53rd_nff_2006.pdf 53rd National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 20 октября 2013.
  44. [dff.nic.in/2011/54th_nff_2006.pdf 54th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 20 октября 2013.
  45. [dff.nic.in/2011/55th_nff_2007.pdf 55th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 20 октября 2013.
  46. [dff.nic.in/2011/56th_nff_2008.pdf 56th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 20 октября 2013.
  47. [dff.nic.in/2011/57thNFA.pdf 57th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 20 октября 2013.
  48. [dff.nic.in/Press%20Release%20-%2058th%20National%20Film%20Awards%20Winners%202010.pdf 58th National Film Awards]. ДКФ Индии. Проверено 20 октября 2013.
  49. [dff.nic.in/59thNFAOfficialCatalouge%20Part%20-II.pdf Official Catalogue of 59th National Film Awards, Part II]. ДКФ Индии. Проверено 26 февраля 2014.
  50. [pib.nic.in/release/rel_print_page.asp?relid=80734 59th National Film Awards for the Year 2011 Announced]. Press Information Bureau (PIB) Индии. Проверено 20 октября 2013.
  51. [dff.nic.in/National%20Film%20Award%20(NFA)%20Booklet.pdf Official Catalogue of 60th National Film Awards]. ДКФ Индии (1960). Проверено 26 февраля 2014.
  52. [pib.nic.in/archieve/others/2013/mar/d2013031801.pdf 60th National Film Awards Announced]. PIB Индии. Проверено 20 октября 2013.
  53. [dff.nic.in/moreof_61stNFA2014.html 61st National Film Awards presented by the President of India at Vigyan Bhawan, New Delhi] (англ.). ДКФ Индии (3 May 2014). Проверено 9 мая 2014.
  54. Press Information Bureau (PIB), India (16 April 2014). [pib.nic.in/newsite/PrintRelease.aspx?relid=104863 61st National Film Awards Announced] (PDF). Пресс-релиз. Проверено 16 April 2014.
  55. ДКФ Индии (2015-03-24). [dff.nic.in/writereaddata/62nd%20National%20Film%20Awards%202014%20-%20Press%20Release.pdf 62nd National Film Awards 2014 - Announced] (PDF). Пресс-релиз. Проверено 2015-03-26.
  56. ДКФ Индии. [dff.nic.in/writereaddata/Winners_of_63rd_NFA_2015.pdf 63rd National Film Awards 2015 - Announced.] (PDF). Пресс-релиз. Проверено 2016-03-29.

Ссылки

  • [www.imdb.com/event/ev0000467/ National Film Awards, India(англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [dff.nic.in Официальный сайт Диреции кинофестивалей Индии] (англ.) (хинди)
  • [dff.nic.in/NFA_archive.asp Архив официальных буклетов Национальной кино премии Индии] (англ.) — Внимание! Файлы большого размера как "по страницам" (до ~180 страниц), так и по трафику (до ~270 MB).
Шаблон:Национальная кинопремия (Индия) за лучшую режиссуру

Отрывок, характеризующий Национальная кинопремия (Индия) за лучшую режиссуру

Одну половину дня княжна Марья проводила у Николушки, следя за его уроками, сама давала ему уроки русского языка и музыки, и разговаривая с Десалем; другую часть дня она проводила в своей половине с книгами, старухой няней и с божьими людьми, которые иногда с заднего крыльца приходили к ней.
О войне княжна Марья думала так, как думают о войне женщины. Она боялась за брата, который был там, ужасалась, не понимая ее, перед людской жестокостью, заставлявшей их убивать друг друга; но не понимала значения этой войны, казавшейся ей такою же, как и все прежние войны. Она не понимала значения этой войны, несмотря на то, что Десаль, ее постоянный собеседник, страстно интересовавшийся ходом войны, старался ей растолковать свои соображения, и несмотря на то, что приходившие к ней божьи люди все по своему с ужасом говорили о народных слухах про нашествие антихриста, и несмотря на то, что Жюли, теперь княгиня Друбецкая, опять вступившая с ней в переписку, писала ей из Москвы патриотические письма.
«Я вам пишу по русски, мой добрый друг, – писала Жюли, – потому что я имею ненависть ко всем французам, равно и к языку их, который я не могу слышать говорить… Мы в Москве все восторжены через энтузиазм к нашему обожаемому императору.
Бедный муж мой переносит труды и голод в жидовских корчмах; но новости, которые я имею, еще более воодушевляют меня.
Вы слышали, верно, о героическом подвиге Раевского, обнявшего двух сыновей и сказавшего: «Погибну с ними, но не поколеблемся!И действительно, хотя неприятель был вдвое сильнее нас, мы не колебнулись. Мы проводим время, как можем; но на войне, как на войне. Княжна Алина и Sophie сидят со мною целые дни, и мы, несчастные вдовы живых мужей, за корпией делаем прекрасные разговоры; только вас, мой друг, недостает… и т. д.
Преимущественно не понимала княжна Марья всего значения этой войны потому, что старый князь никогда не говорил про нее, не признавал ее и смеялся за обедом над Десалем, говорившим об этой войне. Тон князя был так спокоен и уверен, что княжна Марья, не рассуждая, верила ему.
Весь июль месяц старый князь был чрезвычайно деятелен и даже оживлен. Он заложил еще новый сад и новый корпус, строение для дворовых. Одно, что беспокоило княжну Марью, было то, что он мало спал и, изменив свою привычку спать в кабинете, каждый день менял место своих ночлегов. То он приказывал разбить свою походную кровать в галерее, то он оставался на диване или в вольтеровском кресле в гостиной и дремал не раздеваясь, между тем как не m lle Bourienne, a мальчик Петруша читал ему; то он ночевал в столовой.
Первого августа было получено второе письмо от кня зя Андрея. В первом письме, полученном вскоре после его отъезда, князь Андрей просил с покорностью прощения у своего отца за то, что он позволил себе сказать ему, и просил его возвратить ему свою милость. На это письмо старый князь отвечал ласковым письмом и после этого письма отдалил от себя француженку. Второе письмо князя Андрея, писанное из под Витебска, после того как французы заняли его, состояло из краткого описания всей кампании с планом, нарисованным в письме, и из соображений о дальнейшем ходе кампании. В письме этом князь Андрей представлял отцу неудобства его положения вблизи от театра войны, на самой линии движения войск, и советовал ехать в Москву.
За обедом в этот день на слова Десаля, говорившего о том, что, как слышно, французы уже вступили в Витебск, старый князь вспомнил о письме князя Андрея.
– Получил от князя Андрея нынче, – сказал он княжне Марье, – не читала?
– Нет, mon pere, [батюшка] – испуганно отвечала княжна. Она не могла читать письма, про получение которого она даже и не слышала.
– Он пишет про войну про эту, – сказал князь с той сделавшейся ему привычной, презрительной улыбкой, с которой он говорил всегда про настоящую войну.
– Должно быть, очень интересно, – сказал Десаль. – Князь в состоянии знать…
– Ах, очень интересно! – сказала m llе Bourienne.
– Подите принесите мне, – обратился старый князь к m llе Bourienne. – Вы знаете, на маленьком столе под пресс папье.
M lle Bourienne радостно вскочила.
– Ах нет, – нахмурившись, крикнул он. – Поди ты, Михаил Иваныч.
Михаил Иваныч встал и пошел в кабинет. Но только что он вышел, старый князь, беспокойно оглядывавшийся, бросил салфетку и пошел сам.
– Ничего то не умеют, все перепутают.
Пока он ходил, княжна Марья, Десаль, m lle Bourienne и даже Николушка молча переглядывались. Старый князь вернулся поспешным шагом, сопутствуемый Михаилом Иванычем, с письмом и планом, которые он, не давая никому читать во время обеда, положил подле себя.
Перейдя в гостиную, он передал письмо княжне Марье и, разложив пред собой план новой постройки, на который он устремил глаза, приказал ей читать вслух. Прочтя письмо, княжна Марья вопросительно взглянула на отца.
Он смотрел на план, очевидно, погруженный в свои мысли.
– Что вы об этом думаете, князь? – позволил себе Десаль обратиться с вопросом.
– Я! я!.. – как бы неприятно пробуждаясь, сказал князь, не спуская глаз с плана постройки.
– Весьма может быть, что театр войны так приблизится к нам…
– Ха ха ха! Театр войны! – сказал князь. – Я говорил и говорю, что театр войны есть Польша, и дальше Немана никогда не проникнет неприятель.
Десаль с удивлением посмотрел на князя, говорившего о Немане, когда неприятель был уже у Днепра; но княжна Марья, забывшая географическое положение Немана, думала, что то, что ее отец говорит, правда.
– При ростепели снегов потонут в болотах Польши. Они только могут не видеть, – проговорил князь, видимо, думая о кампании 1807 го года, бывшей, как казалось, так недавно. – Бенигсен должен был раньше вступить в Пруссию, дело приняло бы другой оборот…
– Но, князь, – робко сказал Десаль, – в письме говорится о Витебске…
– А, в письме, да… – недовольно проговорил князь, – да… да… – Лицо его приняло вдруг мрачное выражение. Он помолчал. – Да, он пишет, французы разбиты, при какой это реке?
Десаль опустил глаза.
– Князь ничего про это не пишет, – тихо сказал он.
– А разве не пишет? Ну, я сам не выдумал же. – Все долго молчали.
– Да… да… Ну, Михайла Иваныч, – вдруг сказал он, приподняв голову и указывая на план постройки, – расскажи, как ты это хочешь переделать…
Михаил Иваныч подошел к плану, и князь, поговорив с ним о плане новой постройки, сердито взглянув на княжну Марью и Десаля, ушел к себе.
Княжна Марья видела смущенный и удивленный взгляд Десаля, устремленный на ее отца, заметила его молчание и была поражена тем, что отец забыл письмо сына на столе в гостиной; но она боялась не только говорить и расспрашивать Десаля о причине его смущения и молчания, но боялась и думать об этом.
Ввечеру Михаил Иваныч, присланный от князя, пришел к княжне Марье за письмом князя Андрея, которое забыто было в гостиной. Княжна Марья подала письмо. Хотя ей это и неприятно было, она позволила себе спросить у Михаила Иваныча, что делает ее отец.
– Всё хлопочут, – с почтительно насмешливой улыбкой, которая заставила побледнеть княжну Марью, сказал Михаил Иваныч. – Очень беспокоятся насчет нового корпуса. Читали немножко, а теперь, – понизив голос, сказал Михаил Иваныч, – у бюра, должно, завещанием занялись. (В последнее время одно из любимых занятий князя было занятие над бумагами, которые должны были остаться после его смерти и которые он называл завещанием.)
– А Алпатыча посылают в Смоленск? – спросила княжна Марья.
– Как же с, уж он давно ждет.


Когда Михаил Иваныч вернулся с письмом в кабинет, князь в очках, с абажуром на глазах и на свече, сидел у открытого бюро, с бумагами в далеко отставленной руке, и в несколько торжественной позе читал свои бумаги (ремарки, как он называл), которые должны были быть доставлены государю после его смерти.
Когда Михаил Иваныч вошел, у него в глазах стояли слезы воспоминания о том времени, когда он писал то, что читал теперь. Он взял из рук Михаила Иваныча письмо, положил в карман, уложил бумаги и позвал уже давно дожидавшегося Алпатыча.
На листочке бумаги у него было записано то, что нужно было в Смоленске, и он, ходя по комнате мимо дожидавшегося у двери Алпатыча, стал отдавать приказания.
– Первое, бумаги почтовой, слышишь, восемь дестей, вот по образцу; золотообрезной… образчик, чтобы непременно по нем была; лаку, сургучу – по записке Михаила Иваныча.
Он походил по комнате и заглянул в памятную записку.
– Потом губернатору лично письмо отдать о записи.
Потом были нужны задвижки к дверям новой постройки, непременно такого фасона, которые выдумал сам князь. Потом ящик переплетный надо было заказать для укладки завещания.
Отдача приказаний Алпатычу продолжалась более двух часов. Князь все не отпускал его. Он сел, задумался и, закрыв глаза, задремал. Алпатыч пошевелился.
– Ну, ступай, ступай; ежели что нужно, я пришлю.
Алпатыч вышел. Князь подошел опять к бюро, заглянув в него, потрогал рукою свои бумаги, опять запер и сел к столу писать письмо губернатору.
Уже было поздно, когда он встал, запечатав письмо. Ему хотелось спать, но он знал, что не заснет и что самые дурные мысли приходят ему в постели. Он кликнул Тихона и пошел с ним по комнатам, чтобы сказать ему, где стлать постель на нынешнюю ночь. Он ходил, примеривая каждый уголок.
Везде ему казалось нехорошо, но хуже всего был привычный диван в кабинете. Диван этот был страшен ему, вероятно по тяжелым мыслям, которые он передумал, лежа на нем. Нигде не было хорошо, но все таки лучше всех был уголок в диванной за фортепиано: он никогда еще не спал тут.
Тихон принес с официантом постель и стал уставлять.
– Не так, не так! – закричал князь и сам подвинул на четверть подальше от угла, и потом опять поближе.
«Ну, наконец все переделал, теперь отдохну», – подумал князь и предоставил Тихону раздевать себя.
Досадливо морщась от усилий, которые нужно было делать, чтобы снять кафтан и панталоны, князь разделся, тяжело опустился на кровать и как будто задумался, презрительно глядя на свои желтые, иссохшие ноги. Он не задумался, а он медлил перед предстоявшим ему трудом поднять эти ноги и передвинуться на кровати. «Ох, как тяжело! Ох, хоть бы поскорее, поскорее кончились эти труды, и вы бы отпустили меня! – думал он. Он сделал, поджав губы, в двадцатый раз это усилие и лег. Но едва он лег, как вдруг вся постель равномерно заходила под ним вперед и назад, как будто тяжело дыша и толкаясь. Это бывало с ним почти каждую ночь. Он открыл закрывшиеся было глаза.
– Нет спокоя, проклятые! – проворчал он с гневом на кого то. «Да, да, еще что то важное было, очень что то важное я приберег себе на ночь в постели. Задвижки? Нет, про это сказал. Нет, что то такое, что то в гостиной было. Княжна Марья что то врала. Десаль что то – дурак этот – говорил. В кармане что то – не вспомню».
– Тишка! Об чем за обедом говорили?
– Об князе, Михайле…
– Молчи, молчи. – Князь захлопал рукой по столу. – Да! Знаю, письмо князя Андрея. Княжна Марья читала. Десаль что то про Витебск говорил. Теперь прочту.
Он велел достать письмо из кармана и придвинуть к кровати столик с лимонадом и витушкой – восковой свечкой и, надев очки, стал читать. Тут только в тишине ночи, при слабом свете из под зеленого колпака, он, прочтя письмо, в первый раз на мгновение понял его значение.
«Французы в Витебске, через четыре перехода они могут быть у Смоленска; может, они уже там».
– Тишка! – Тихон вскочил. – Нет, не надо, не надо! – прокричал он.
Он спрятал письмо под подсвечник и закрыл глаза. И ему представился Дунай, светлый полдень, камыши, русский лагерь, и он входит, он, молодой генерал, без одной морщины на лице, бодрый, веселый, румяный, в расписной шатер Потемкина, и жгучее чувство зависти к любимцу, столь же сильное, как и тогда, волнует его. И он вспоминает все те слова, которые сказаны были тогда при первом Свидании с Потемкиным. И ему представляется с желтизною в жирном лице невысокая, толстая женщина – матушка императрица, ее улыбки, слова, когда она в первый раз, обласкав, приняла его, и вспоминается ее же лицо на катафалке и то столкновение с Зубовым, которое было тогда при ее гробе за право подходить к ее руке.
«Ах, скорее, скорее вернуться к тому времени, и чтобы теперешнее все кончилось поскорее, поскорее, чтобы оставили они меня в покое!»


Лысые Горы, именье князя Николая Андреича Болконского, находились в шестидесяти верстах от Смоленска, позади его, и в трех верстах от Московской дороги.
В тот же вечер, как князь отдавал приказания Алпатычу, Десаль, потребовав у княжны Марьи свидания, сообщил ей, что так как князь не совсем здоров и не принимает никаких мер для своей безопасности, а по письму князя Андрея видно, что пребывание в Лысых Горах небезопасно, то он почтительно советует ей самой написать с Алпатычем письмо к начальнику губернии в Смоленск с просьбой уведомить ее о положении дел и о мере опасности, которой подвергаются Лысые Горы. Десаль написал для княжны Марьи письмо к губернатору, которое она подписала, и письмо это было отдано Алпатычу с приказанием подать его губернатору и, в случае опасности, возвратиться как можно скорее.
Получив все приказания, Алпатыч, провожаемый домашними, в белой пуховой шляпе (княжеский подарок), с палкой, так же как князь, вышел садиться в кожаную кибиточку, заложенную тройкой сытых саврасых.
Колокольчик был подвязан, и бубенчики заложены бумажками. Князь никому не позволял в Лысых Горах ездить с колокольчиком. Но Алпатыч любил колокольчики и бубенчики в дальней дороге. Придворные Алпатыча, земский, конторщик, кухарка – черная, белая, две старухи, мальчик казачок, кучера и разные дворовые провожали его.
Дочь укладывала за спину и под него ситцевые пуховые подушки. Свояченица старушка тайком сунула узелок. Один из кучеров подсадил его под руку.
– Ну, ну, бабьи сборы! Бабы, бабы! – пыхтя, проговорил скороговоркой Алпатыч точно так, как говорил князь, и сел в кибиточку. Отдав последние приказания о работах земскому и в этом уж не подражая князю, Алпатыч снял с лысой головы шляпу и перекрестился троекратно.
– Вы, ежели что… вы вернитесь, Яков Алпатыч; ради Христа, нас пожалей, – прокричала ему жена, намекавшая на слухи о войне и неприятеле.
– Бабы, бабы, бабьи сборы, – проговорил Алпатыч про себя и поехал, оглядывая вокруг себя поля, где с пожелтевшей рожью, где с густым, еще зеленым овсом, где еще черные, которые только начинали двоить. Алпатыч ехал, любуясь на редкостный урожай ярового в нынешнем году, приглядываясь к полоскам ржаных пелей, на которых кое где начинали зажинать, и делал свои хозяйственные соображения о посеве и уборке и о том, не забыто ли какое княжеское приказание.
Два раза покормив дорогой, к вечеру 4 го августа Алпатыч приехал в город.
По дороге Алпатыч встречал и обгонял обозы и войска. Подъезжая к Смоленску, он слышал дальние выстрелы, но звуки эти не поразили его. Сильнее всего поразило его то, что, приближаясь к Смоленску, он видел прекрасное поле овса, которое какие то солдаты косили, очевидно, на корм и по которому стояли лагерем; это обстоятельство поразило Алпатыча, но он скоро забыл его, думая о своем деле.
Все интересы жизни Алпатыча уже более тридцати лет были ограничены одной волей князя, и он никогда не выходил из этого круга. Все, что не касалось до исполнения приказаний князя, не только не интересовало его, но не существовало для Алпатыча.
Алпатыч, приехав вечером 4 го августа в Смоленск, остановился за Днепром, в Гаченском предместье, на постоялом дворе, у дворника Ферапонтова, у которого он уже тридцать лет имел привычку останавливаться. Ферапонтов двенадцать лет тому назад, с легкой руки Алпатыча, купив рощу у князя, начал торговать и теперь имел дом, постоялый двор и мучную лавку в губернии. Ферапонтов был толстый, черный, красный сорокалетний мужик, с толстыми губами, с толстой шишкой носом, такими же шишками над черными, нахмуренными бровями и толстым брюхом.
Ферапонтов, в жилете, в ситцевой рубахе, стоял у лавки, выходившей на улицу. Увидав Алпатыча, он подошел к нему.
– Добро пожаловать, Яков Алпатыч. Народ из города, а ты в город, – сказал хозяин.
– Что ж так, из города? – сказал Алпатыч.
– И я говорю, – народ глуп. Всё француза боятся.
– Бабьи толки, бабьи толки! – проговорил Алпатыч.
– Так то и я сужу, Яков Алпатыч. Я говорю, приказ есть, что не пустят его, – значит, верно. Да и мужики по три рубля с подводы просят – креста на них нет!
Яков Алпатыч невнимательно слушал. Он потребовал самовар и сена лошадям и, напившись чаю, лег спать.
Всю ночь мимо постоялого двора двигались на улице войска. На другой день Алпатыч надел камзол, который он надевал только в городе, и пошел по делам. Утро было солнечное, и с восьми часов было уже жарко. Дорогой день для уборки хлеба, как думал Алпатыч. За городом с раннего утра слышались выстрелы.
С восьми часов к ружейным выстрелам присоединилась пушечная пальба. На улицах было много народу, куда то спешащего, много солдат, но так же, как и всегда, ездили извозчики, купцы стояли у лавок и в церквах шла служба. Алпатыч прошел в лавки, в присутственные места, на почту и к губернатору. В присутственных местах, в лавках, на почте все говорили о войске, о неприятеле, который уже напал на город; все спрашивали друг друга, что делать, и все старались успокоивать друг друга.
У дома губернатора Алпатыч нашел большое количество народа, казаков и дорожный экипаж, принадлежавший губернатору. На крыльце Яков Алпатыч встретил двух господ дворян, из которых одного он знал. Знакомый ему дворянин, бывший исправник, говорил с жаром.
– Ведь это не шутки шутить, – говорил он. – Хорошо, кто один. Одна голова и бедна – так одна, а то ведь тринадцать человек семьи, да все имущество… Довели, что пропадать всем, что ж это за начальство после этого?.. Эх, перевешал бы разбойников…
– Да ну, будет, – говорил другой.
– А мне что за дело, пускай слышит! Что ж, мы не собаки, – сказал бывший исправник и, оглянувшись, увидал Алпатыча.
– А, Яков Алпатыч, ты зачем?
– По приказанию его сиятельства, к господину губернатору, – отвечал Алпатыч, гордо поднимая голову и закладывая руку за пазуху, что он делал всегда, когда упоминал о князе… – Изволили приказать осведомиться о положении дел, – сказал он.
– Да вот и узнавай, – прокричал помещик, – довели, что ни подвод, ничего!.. Вот она, слышишь? – сказал он, указывая на ту сторону, откуда слышались выстрелы.
– Довели, что погибать всем… разбойники! – опять проговорил он и сошел с крыльца.
Алпатыч покачал головой и пошел на лестницу. В приемной были купцы, женщины, чиновники, молча переглядывавшиеся между собой. Дверь кабинета отворилась, все встали с мест и подвинулись вперед. Из двери выбежал чиновник, поговорил что то с купцом, кликнул за собой толстого чиновника с крестом на шее и скрылся опять в дверь, видимо, избегая всех обращенных к нему взглядов и вопросов. Алпатыч продвинулся вперед и при следующем выходе чиновника, заложив руку зазастегнутый сюртук, обратился к чиновнику, подавая ему два письма.
– Господину барону Ашу от генерала аншефа князя Болконского, – провозгласил он так торжественно и значительно, что чиновник обратился к нему и взял его письмо. Через несколько минут губернатор принял Алпатыча и поспешно сказал ему:
– Доложи князю и княжне, что мне ничего не известно было: я поступал по высшим приказаниям – вот…
Он дал бумагу Алпатычу.
– А впрочем, так как князь нездоров, мой совет им ехать в Москву. Я сам сейчас еду. Доложи… – Но губернатор не договорил: в дверь вбежал запыленный и запотелый офицер и начал что то говорить по французски. На лице губернатора изобразился ужас.
– Иди, – сказал он, кивнув головой Алпатычу, и стал что то спрашивать у офицера. Жадные, испуганные, беспомощные взгляды обратились на Алпатыча, когда он вышел из кабинета губернатора. Невольно прислушиваясь теперь к близким и все усиливавшимся выстрелам, Алпатыч поспешил на постоялый двор. Бумага, которую дал губернатор Алпатычу, была следующая:
«Уверяю вас, что городу Смоленску не предстоит еще ни малейшей опасности, и невероятно, чтобы оный ею угрожаем был. Я с одной, а князь Багратион с другой стороны идем на соединение перед Смоленском, которое совершится 22 го числа, и обе армии совокупными силами станут оборонять соотечественников своих вверенной вам губернии, пока усилия их удалят от них врагов отечества или пока не истребится в храбрых их рядах до последнего воина. Вы видите из сего, что вы имеете совершенное право успокоить жителей Смоленска, ибо кто защищаем двумя столь храбрыми войсками, тот может быть уверен в победе их». (Предписание Барклая де Толли смоленскому гражданскому губернатору, барону Ашу, 1812 года.)
Народ беспокойно сновал по улицам.
Наложенные верхом возы с домашней посудой, стульями, шкафчиками то и дело выезжали из ворот домов и ехали по улицам. В соседнем доме Ферапонтова стояли повозки и, прощаясь, выли и приговаривали бабы. Дворняжка собака, лая, вертелась перед заложенными лошадьми.
Алпатыч более поспешным шагом, чем он ходил обыкновенно, вошел во двор и прямо пошел под сарай к своим лошадям и повозке. Кучер спал; он разбудил его, велел закладывать и вошел в сени. В хозяйской горнице слышался детский плач, надрывающиеся рыдания женщины и гневный, хриплый крик Ферапонтова. Кухарка, как испуганная курица, встрепыхалась в сенях, как только вошел Алпатыч.
– До смерти убил – хозяйку бил!.. Так бил, так волочил!..
– За что? – спросил Алпатыч.
– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!
Алпатыч как бы одобрительно кивнул головой на эти слова и, не желая более ничего знать, подошел к противоположной – хозяйской двери горницы, в которой оставались его покупки.
– Злодей ты, губитель, – прокричала в это время худая, бледная женщина с ребенком на руках и с сорванным с головы платком, вырываясь из дверей и сбегая по лестнице на двор. Ферапонтов вышел за ней и, увидав Алпатыча, оправил жилет, волосы, зевнул и вошел в горницу за Алпатычем.
– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.
Опять, но очень близко этот раз, засвистело что то, как сверху вниз летящая птичка, блеснул огонь посередине улицы, выстрелило что то и застлало дымом улицу.
– Злодей, что ж ты это делаешь? – прокричал хозяин, подбегая к кухарке.
В то же мгновение с разных сторон жалобно завыли женщины, испуганно заплакал ребенок и молча столпился народ с бледными лицами около кухарки. Из этой толпы слышнее всех слышались стоны и приговоры кухарки:
– Ой о ох, голубчики мои! Голубчики мои белые! Не дайте умереть! Голубчики мои белые!..
Через пять минут никого не оставалось на улице. Кухарку с бедром, разбитым гранатным осколком, снесли в кухню. Алпатыч, его кучер, Ферапонтова жена с детьми, дворник сидели в подвале, прислушиваясь. Гул орудий, свист снарядов и жалостный стон кухарки, преобладавший над всеми звуками, не умолкали ни на мгновение. Хозяйка то укачивала и уговаривала ребенка, то жалостным шепотом спрашивала у всех входивших в подвал, где был ее хозяин, оставшийся на улице. Вошедший в подвал лавочник сказал ей, что хозяин пошел с народом в собор, где поднимали смоленскую чудотворную икону.
К сумеркам канонада стала стихать. Алпатыч вышел из подвала и остановился в дверях. Прежде ясное вечера нее небо все было застлано дымом. И сквозь этот дым странно светил молодой, высоко стоящий серп месяца. После замолкшего прежнего страшного гула орудий над городом казалась тишина, прерываемая только как бы распространенным по всему городу шелестом шагов, стонов, дальних криков и треска пожаров. Стоны кухарки теперь затихли. С двух сторон поднимались и расходились черные клубы дыма от пожаров. На улице не рядами, а как муравьи из разоренной кочки, в разных мундирах и в разных направлениях, проходили и пробегали солдаты. В глазах Алпатыча несколько из них забежали на двор Ферапонтова. Алпатыч вышел к воротам. Какой то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад.
– Сдают город, уезжайте, уезжайте, – сказал ему заметивший его фигуру офицер и тут же обратился с криком к солдатам:
– Я вам дам по дворам бегать! – крикнул он.
Алпатыч вернулся в избу и, кликнув кучера, велел ему выезжать. Вслед за Алпатычем и за кучером вышли и все домочадцы Ферапонтова. Увидав дым и даже огни пожаров, видневшиеся теперь в начинавшихся сумерках, бабы, до тех пор молчавшие, вдруг заголосили, глядя на пожары. Как бы вторя им, послышались такие же плачи на других концах улицы. Алпатыч с кучером трясущимися руками расправлял запутавшиеся вожжи и постромки лошадей под навесом.
Когда Алпатыч выезжал из ворот, он увидал, как в отпертой лавке Ферапонтова человек десять солдат с громким говором насыпали мешки и ранцы пшеничной мукой и подсолнухами. В то же время, возвращаясь с улицы в лавку, вошел Ферапонтов. Увидав солдат, он хотел крикнуть что то, но вдруг остановился и, схватившись за волоса, захохотал рыдающим хохотом.
– Тащи всё, ребята! Не доставайся дьяволам! – закричал он, сам хватая мешки и выкидывая их на улицу. Некоторые солдаты, испугавшись, выбежали, некоторые продолжали насыпать. Увидав Алпатыча, Ферапонтов обратился к нему.
– Решилась! Расея! – крикнул он. – Алпатыч! решилась! Сам запалю. Решилась… – Ферапонтов побежал на двор.
По улице, запружая ее всю, непрерывно шли солдаты, так что Алпатыч не мог проехать и должен был дожидаться. Хозяйка Ферапонтова с детьми сидела также на телеге, ожидая того, чтобы можно было выехать.
Была уже совсем ночь. На небе были звезды и светился изредка застилаемый дымом молодой месяц. На спуске к Днепру повозки Алпатыча и хозяйки, медленно двигавшиеся в рядах солдат и других экипажей, должны были остановиться. Недалеко от перекрестка, у которого остановились повозки, в переулке, горели дом и лавки. Пожар уже догорал. Пламя то замирало и терялось в черном дыме, то вдруг вспыхивало ярко, до странности отчетливо освещая лица столпившихся людей, стоявших на перекрестке. Перед пожаром мелькали черные фигуры людей, и из за неумолкаемого треска огня слышались говор и крики. Алпатыч, слезший с повозки, видя, что повозку его еще не скоро пропустят, повернулся в переулок посмотреть пожар. Солдаты шныряли беспрестанно взад и вперед мимо пожара, и Алпатыч видел, как два солдата и с ними какой то человек во фризовой шинели тащили из пожара через улицу на соседний двор горевшие бревна; другие несли охапки сена.