Алим (имя)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алим

(عالم)

арабское
Этимологическое значение: знающий, сведущий; учёный

Другие формы: Галим, Олим
Производ. формы: Алимчик
Иноязычные аналоги:

англ. Alim
араб. عالم

Связанные статьи: начинающиеся с «Алим»

[ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=%D0%90%D0%BB%D0%B8%D0%BC&fulltext=Search все статьи с «Алим»]

    В Викисловаре есть статья
     «Алим»

Али́м, Гали́м (араб. عالم‎ — 'а́лим ) — арабское мужское имя и фамилия, в переводе с арабского означает «знающий», «сведущий» либо «учёный». Распространены у мусульман.





Аль-Алим

Имя Аль-Алим (араб. العليم‎) является одним из имён Аллаха. Употребляется в Коране[1]. В переводе на русский язык означает «Всезнающий». Смысл имени аль-Алим — это Тот, Кто знает все обо всём.

Другие формы

  • Галим — одна из форм имени Алим. Имя Галим распространено на Кавказе, в Таджикистане и др..
  • Олим — узбекская форма имени Алим.
  • Алым — кыргызская форма имени Алим.

Фамилии

Напишите отзыв о статье "Алим (имя)"

Примечания

  1. См. аяты Корана 2:29, 95, 115, 158; 3:73, 92; 4: 12, 17, 24, 26, 35, 147; 6:59; 8:17; 11:5; 12:83; 15:86; 22:59; 24:58, 59; 24:41; 33:40; 35:38; 57:6; 64:18;

Отрывок, характеризующий Алим (имя)

– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.