Алкмин, Жозе Мария

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жозе Мария Алкмин
порт. José Maria Alkmin<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
16-й вице-президент Бразилии
15 апреля 196415 марта 1967
Президент: Умберту Кастелу Бранку
Предшественник: Жуан Гуларт
Преемник: Педру Алейшу
 
Рождение: 11 июня 1901(1901-06-11)
Бокаюва, Минас-Жерайс
Смерть: 22 апреля 1974(1974-04-22) (72 года)
Белу-Оризонти
Отец: Геркулану Аугусту ди Алкмин
Мать: Сержия Калдейра ди Алкмин

Жозе́ Мари́я А́лкмин (порт. José Maria Alkmin; 11 июня 1901, Бокаюва, Минас-Жерайс, Бразилия — 22 апреля 1974, Белу-Оризонти, Бразилия) — бразильский государственный и политический деятель, вице-президент Бразилии в 1964—1967 годах.



Биография

Родился в семье ливанского происхождения. В 1929 году Алкмин окончил Юридический факультет Белу-Оризонти. В 1934—1935 был федеральным депутатом от Минас-Жерайса, затем возглавлял Счётную палату родного штата. Позже был назначен министром юстиции и внутренних дел Минас-Жерайса. В 1945 году Алкмин вернулся в Конгресс в качестве депутата от Социал-демократической партии.

В 1951—1953 годах был министром финансов Минас-Жерайса при губернаторе Жуселину Кубичеке. Позже вновь заседал в Конгрессе. После победы Кубичек на выборах президента страны, Алкмин занял пост министра финансов Бразилии, на котором находился с 1 февраля 1956 по 24 июня 1958 года.

После военного переворота 9 апреля 1964 Конгресс избрал Алкмина вице-президентом Бразилии. На этой должности он работал до 1967 года. Позже Алкмин был министром образования Минас-Жерайса, а в 1973 вернулся в Конгресс, где заседал вплоть до своей смерти в 1974 году.

Напишите отзыв о статье "Алкмин, Жозе Мария"

Ссылки

  • [cpdoc.fgv.br/producao/dossies/JK/biografias/Jose_Maria_Alkmin Биография]  (порт.)
Политические должности
Предшественник:
Жуан Гуларт
Вице-президент Бразилии
1964—1967
Преемник:
Педру Алейшу

Отрывок, характеризующий Алкмин, Жозе Мария

– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]