Анри, Пьер
Пьер Анри Pierre Henry | ||||
Пьер Анри в январе 2008 года | ||||
Основная информация | ||||
---|---|---|---|---|
Место рождения | ||||
Страна | ||||
Профессии | ||||
Жанры | ||||
Сотрудничество | ||||
Награды |
|
Пьер Анри (фр. Pierre Henry, 1927, Париж, Франция) — французский композитор, один из пионеров и видных представителей конкретной музыки.
Биография
В 1938-1948 годах учился в Парижской консерватории, в том числе у Нади Буланже и Оливье Мессиана. С 1949 года работал в экспериментальной студии Французского радио и ТВ, где вместе с Пьером Шеффером занимался конкретной музыкой. Первый и наиболее известный плод их сотрудничества — Симфония для человека соло (фр. Symphonie pour un homme seul, 1950). В 1958 году покинул группу конкретной музыки, а через два года основал первую во Франции частную студию электронной музыки, в 1982 году — ещё одну подобную студию.
Творчество
Все произведения Анри созданы путём преобразования и монтажа звучаний, записанных на плёнку. Среди его наиболее известных работ — балеты для труппы Мориса Бежара, в том числе «Орфей» (1958), «Путешествие» (1962, по тибетской Книге мёртвых), «Вариации для двери и вздоха» (1963), «Нижинский, клоун Божий» (1971). Анри создал также множество фонограмм к фильмам, театральным спектаклям, радиопостановкам, художественным инсталляциям.
Композиция Анри «Psyché Rock» вдохновила музыкальную тему мультсериала «Футурама».
Напишите отзыв о статье "Анри, Пьер"
Ссылки
- [brahms.ircam.fr/composers/composer/1611/ Краткая биография] (фр.) // Ircam-Centre Pompidou, 2008
- Clark P. Interior Designs: An Interview with Pierre Henry // The Wire 2009. (July): 36–39.
- Dhomont F. «Henry, Pierre» // The New Grove Dictionary of Music and Musicians, 2-е изд.— London: Macmillan Publishers, 2001.
- Chion M. «Pierre Henry», new, revised edition.— Paris: Fayard, 2003. ISBN 2213617570.
- Kennedy M. The Oxford Dictionary of Music.— Oxford and New York: Oxford University Press, 2006. ISBN 0-19-861459-4
- Rubin D. The World Encyclopedia of Contemporary Theatre: Europe.— Taylor & Francis, 2001.
- [www.allmusic.com/artist/p3007 Pierre Henry] (англ.) на сайте Allmusic
- [home.comcast.net/~ed_maurer/PierreHenry/ Discography] of vinyl records.
- [www.clubtransmediale.de/index.php?id=5114 Live in Berlin 2008]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Это заготовка статьи о композиторе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Анри, Пьер
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.