Апертура 2004 (Аргентина)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Торнео Апертура
Torneo Apertura 2004
Подробности чемпионата
Время проведения 15 августа 200412 декабря 2004
Число участников 20
Призовые места
Чемпион Ньюэллс Олд Бойз (5-й раз)
Второе место Велес Сарсфилд
Третье место Ривер Плейт
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 190
Забито голов 419  (2.21 за игру)
Бомбардир(ы) Лисандро Лопес (Расинг Авельянеда)  (12 мячей)

Апертура 2004 (исп. Torneo Apertura 2004) — первая половина 75-го сезона чемпионата Аргентины по футболу.





Участники

Команда Город
Ньюэллс Олд Бойз Росарио
Велес Сарсфилд Буэнос-Айрес
Ривер Плейт Буэнос-Айрес
Эстудиантес Ла-Плата
Сан-Лоренсо Буэнос-Айрес
Росарио Сентраль Росарио
Колон Санта-Фе
Бока Хуниорс Буэнос-Айрес
Банфилд Банфилд
Расинг Авельянеда
Ланус Ланус
Химнасия Ла-Плата Ла-Плата
Арсенал Саранди
Кильмес Кильмес
Индепендьенте Авельянеда
Архентинос Хуниорс Буэнос-Айрес
Альмагро Буэнос-Айрес
Олимпо Баия-Бланка
Институто Кордова
Уракан Трес-Арройос

Турнирная таблица

Место Команда И В Н П Голы ± О Примечания
1 Ньюэллс Олд Бойз 19 10 6 3 22  11 +11 36
2 Велес Сарсфилд 19 10 4 5 21  16 +5 34
3 Ривер Плейт 19 9 6 4 28  19 +9 33
4 Эстудиантес 19 7 9 3 22  14 +8 30
5 Сан-Лоренсо 19 8 6 5 29  22 +7 30
6 Росарио Сентраль 19 8 6 5 19  15 +4 30
7 Колон 19 7 6 6 24  22 +2 27
8 Бока Хуниорс 19 7 5 7 22  16 +6 26
9 Банфилд 19 6 8 5 24  22 +2 26
10 Расинг Авельянеда 19 8 2 9 23  22 +1 26
11 Ланус 19 6 8 5 25  26 −1 26
12 Химнасия Ла-Плата 19 6 7 6 16  23 −7 25
13 Арсенал Саранди 19 5 9 5 18  17 +1 24
14 Кильмес 19 6 6 7 14  18 −4 24
15 Индепендьенте 19 6 5 8 23  26 −3 23
16 Архентинос Хуниорс 19 6 4 9 17  18 −1 22
17 Альмагро 19 4 10 5 15  18 −3 22
18 Олимпо 19 4 5 10 21  29 −8 17
19 Институто 19 2 8 9 17  29 −12 14
20 Уракан Трес-Арройос 19 2 6 11 19  34 −15 12

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

Чемпион Апертуры 2004

Ньюэллс Олд Бойз

в 5-й раз

Бомбардиры

Место Игрок Клуб Голы
1 Лисандро Лопес Расинг Авельянеда 12
2 Херемиас Каджано Уракан Трес-Арройос 8
Клаудио Граф Ланус
Освальдо Миранда Альмагро
Роландо Сарате Велес Сарсфилд

Напишите отзыв о статье "Апертура 2004 (Аргентина)"

Ссылки

  • [www.promiedos.com.ar/apertura2004.php Статистика на сайте promiedos.com.ar]
  • [www.terra.com.ar/ctematicos/apertura2004/posiciones.shtml Статистика турнира на сайте terra.com.ar]
  • [www.rsssf.com/tablesa/arg05.html Чемпионат Аргентины 2004/05 на rsssf.com]

Отрывок, характеризующий Апертура 2004 (Аргентина)

Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.