Чемпионат Аргентины по футболу 2012/2013

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат Аргентины по футболу 2012/2013
Campeonato de Primera División 2012/13
Подробности чемпионата
Время проведения 3 августа 201229 июня 2013
Число участников 20
      Города 13
      Стадионы 20
Призовые места
Чемпион Инисиаль:
Велес Сарсфилд (9-й титул)
Финаль:
Ньюэллс Олд Бойз (6-й титул)
Суперчемпион:
Велес Сарсфилд (10-й титул)
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 381
Забито голов 854  (2.24 за игру)
Бомбардир(ы) Инисиаль:
Факундо Феррейра
Игнасио Скокко
(по 13 голов)
Финаль:
Эммануэль Джильотти
Игнасио Скокко
(по 11 голов)

Чемпионат Аргентины по футболу 2012/2013 — это 84-й сезон в высшем дивизионе аргентинского футбола. Он начался 3 августа 2012 и завершился 29 июня 2013 года. В чемпионате принимали участие 20 команд — 18 участников предыдущего сезона, победитель и 2-я команда Примеры Б Насьональ «Ривер Плейт» и «Кильмес».

Он состоял из двух частей: первая, разыгранная во второй половине 2012 года, носила название «Инисиаль 2012», а вторая, разыгранная в первой половине 2013 года — «Финаль 2013». Победителем Инисиаля стал «Велес Сарсфилд», а победителем Финаля — «Ньюэллс Олд Бойз». Обе команды встретились в Суперфинале, где разыграли титул суперчемпиона. Победителем этого матча стал «Велес Сарсфилд».

«Индепендьенте» впервые в истории выбыл в Примеру Б Насьональ. Другими выбывшими командами стали «Сан-Мартин» (Сан-Хуан) и «Унион».





Изменения в формате

Победители Инисиаля и Финаля встречались в дополнительном матче после окончания сезона, чтобы определить суперчемпиона. Формат каждого из полугодичных турниров по сравнению с предыдущими сезонами не изменился.

Также в этом сезоне изменился способ определения выбывших команд. Теперь, в отличие от предыдущих сезоном, в Примеру Б Насьональ напрямую выбывали не две, а три команды, а плей-офф за выход в Примеру проводиться перестал.

Формат

В чемпионате приняли участие 20 команд. По его итогам были определены победители двух полугодичных турниров — Инисиаля 2012 и Финаля 2013. В конце сезона оба победителя разыграли между собой звание суперчемпиона. Последние три команды в таблице вылета по итогам сезона покинули первый дивизион.

Команды

Команда Город Стадион Вместимость Тренер
Арсенал Саранди Хулио Умберто Грондона 16,300 Густаво Альфаро
Архентинос Хуниорс Буэнос-Айрес Диего Армандо Марадона 24,800 Рикардо Карусо Ломбарди
Атлетико Рафаэла Рафаэла Нуэво Монументаль 16,000 Хорхе Бурручага
Бельграно Кордоба Хулио Сесар Вильягра 28,000 Рикардо Зелински
Бока Хуниорс Буэнос-Айрес Альберто Х. Армандо (Бомбонера) 49,000 Карлос Бьянки
Велес Сарсфилд Буэнос-Айрес Хосе Амальфитани 45,540 Рикардо Гарека
Годой Крус Мендоса Мальвинас Архентинас 40,268 Мартин Палермо
Индепендьенте Авельянеда Либертадорес де Америка 30,000 Мигель Анхель Бриндиси
Кильмес Кильмес Сентенарио 30,200 Омар де Фелиппе
Колон Санта-Фе Эстанислао Лопес 32,500 Пабло Морант
Ланус Ланус Сьюдад-де-Ланус 46,619 Гильермо Баррос Скелотто
Ньюэллс Олд Бойз Росарио Марсело Бьелса 38,095 Херардо Мартино
Олл Бойз Буэнос-Айрес Ислас Мальвинас 21,000 Хосе Сантос Ромеро
Расинг Авельянеда Хуан Доминго Перон 55,389 Луис Субельдия
Ривер Плейт Буэнос-Айрес Антонио Веспучо Либерти (Монументаль) 64,624 Рамон Диас
Сан-Лоренсо Буэнос-Айрес Педро Бидегаин 39,494 Хуан Антонио Пицци
Сан-Мартин (Сан-Хуан) Сан-Хуан Иларио Санчес 25,286 Рубен Форестельо
Тигре Виктория Хосе Дельяджованна 26,282 Нестор Горосито
Унион (Санта-Фе) Санта-Фе 15 апреля 22,852 Факундо Сава
Эстудиантес Ла-Плата Сьюдад де Ла-Плата 53,000 Маурисио Пеллегрино

Смены тренеров

Команда Ушедший тренер Причина ухода Дата отставки Кем заменён Дата назначения Позиция в таблице
Предсезонные изменения
Ланус Габриэль Шуррер Уволен 18 июня 2012 Гильермо Баррос Скелотто 20 июня 2012[1]
Эстудиантес Мартин Цукарелли1 Был заменён 24 июня 2012 Диего Канья 29 июня 2012[2]
Изменения по ходу Инисиаля
Индепендьенте Кристиан Диас Ушёл в отставку 25 августа 2012 Америко Гальего 27 августа 2012[3] 17-е
Унион (Санта-Фе) Франк Куделка Ушёл в отставку 31 августа 2012 Нери Пумпидо 4 сентября 2012[4] 19-е
Сан-Мартин (Сан-Хуан) Факундо Сава Уволен 3 сентября 2012[5] Габриэль Перроне2 7 сентября 2012[6] 20-е
Сан-Лоренсо Рикардо Карусо Ломбарди Взаимное соглашение 9 октября 2012 Хуан Антонио Пицци 13 октября 2012[7] 18-е
Тигре Родольфо Арруабарена Ушёл в отставку 21 октября 2012 Нестор Горосито 22 октября 2012[8] 19-е
Архентинос Хуниорс Леонардо Астрада Ушёл в отставку 4 ноября 2012[9] Габриэль Шуррер3 15 ноября 2012[10] 17-е
Атлетико Рафаэла Рубен Форестельо Уволен 18 ноября 2012[11] Хорхе Бурручага4 5 декабря 2012[12] 15-е
Годой Крус Омар Асад Ушёл в отставку 19 ноября 2012[13] Мартин Палермо5 26 ноября 2012[14] 14-е
Ривер Плейт Матиас Альмейда Уволен 27 ноября 2012[15] Рамон Диас6 29 ноября 2012[16] 9-е
Изменения между турнирами
Унион (Санта-Фе) Нери Пумпидо Ушёл в отставку 8 декабря 2012 Факундо Сава 16 декабря 2012[17]
Бока Хуниорс Хулио Сесар Фальсьони Истечение срока контракта 10 декабря 2012 Карлос Бьянки 17 декабря 2012[18]
Изменения по ходу Финаля
Архентинос Хуниорс Габриэль Шуррер Ушёл в отставку 22 февраля 2013[19] Рикардо Карусо Ломбарди7 14 марта 2013[20] 20-е
Сан-Мартин (Сан-Хуан) Габриэль Перроне Ушёл в отставку 10 марта 2013[21] Рубен Форестельо8 17 марта 2013[22] 17-е
Колон Роберто Сенсини Ушёл в отставку 16 марта 2013 Пабло Морант9 17 марта 2013[23] 20-е
Эстудиантес Диего Канья Ушёл в отставку 30 марта 2013[24] Маурисио Пеллегрино10 5 апреля 2013[25] 19-е
Индепендьенте Америко Гальего Взаимное соглашение 14 апреля 2013 Мигель Анхель Бриндиси 16 апреля 2013[26] 16-е
  • Предсезонные изменения
1.  Исполнял обязанности главного тренера.
  • Инисиаль
2.  Марсело Вивас исполнял обязанности главного тренера в 6-м туре.
3.  Карлос Майор исполнял обязанности главного тренера в 14-м и 15-м турах.
4.  Виктор Боттанис исполнял обязанности главного тренера в 17-м и 18-м турах.
5.  Даниэль Ольдра исполнял обязанности главного тренера в 17-м туре.
6.  Густаво Сапата исполнял обязанности главного тренера в 18-м туре.
  • Финаль
7.  Фабиан де Сараскета исполнял обязанности главного тренера в 4-м и 5-м турах.
8.  Марсело Вивас исполнял обязанности главного тренера в 6-м туре.
9.  Исполнял обязанности, но позже был повышен до главного тренера.
10.  Мартин Цукарелли исполнял обязанности главного тренера в 8-м и 9-м турах.

Инисиаль

Инисиаль был первым турниром в сезоне. Он начался 3 августа 2012 и завершился 13 февраля 2013 года

Турнирная таблица

По состоянию на 13 февраля 2013
# Команда И В Н П М ± О Квалификация или вылет
1 Велес Сарсфилд 19 13 2 4 31 − 12 +19 41 Второй этап Кубка Либертадорес 2013
2 Ньюэллс Олд Бойз 19 9 9 1 23 − 11 +12 36
3 Бельграно 19 10 6 3 22 − 13 +9 36
4 Ланус 19 10 4 5 23 − 10 +13 34
5 Расинг 19 9 6 4 26 − 12 +14 33
6 Бока Хуниорс 19 9 6 4 25 − 20 +5 33
7 Арсенал 19 9 4 6 19 − 22 −3 31
8 Ривер Плейт 19 7 8 4 28 − 16 +12 29
9 Эстудиантес 19 8 4 7 19 − 16 +3 28
10 Колон 19 6 8 5 26 − 24 +2 26
11 Сан-Лоренсо 19 6 8 5 20 − 20 0 26
12 Олл Бойз 19 5 6 8 19 − 27 −8 21
13 Атлетико Рафаэла 19 5 5 9 20 − 28 −8 20
14 Годой Крус 19 5 5 9 13 − 24 −11 20
15 Кильмес 19 3 10 6 16 − 23 −7 19
16 Архентинос Хуниорс 19 4 7 8 19 − 29 −10 19
17 Сан-Мартин (Сан-Хуан) 19 4 5 10 21 − 27 −6 17
18 Индепендьенте 19 3 8 8 16 − 24 −8 17
19 Тигре 19 1 10 8 16 − 27 −11 13
20 Унион (Санта-Фе) 19 0 7 12 16 − 33 −17 7

Источник: [www.afa.org.ar/index.php?option=com_wrapper&view=wrapper&Itemid=94 Posiciones de Primera División Torneo Inicial 2012/2013]
Правила классификации: 1 − количество очков; 2 − разница забитых и пропущенных мячей; 3 − количество забитых мячей; 4 − количество очков в матчах между командами; 5 − количество забитых мячей в матчах между командами.
Эти правила не относятся к определению чемпиона − в случае равенства очков между двумя или более командами в конце турнира будет проведён дополнительный матч на нейтральном стадионе.

Чемпион
Инисиаля 2012
Велес Сарсфилд
9-й титул
  АРС АРХ АТР БЕЛ БОК ВЕЛ ГОД ИНД КИЛ КОЛ ЛАН НЬЮ ОЛЛ РАС РИВ СЛО СМА ТИГ УНИ ЭСТ
Арсенал 2–2 0–1 1–0 1–5 2–1 2–0 1–0 0–4 1–0
Архентинос Хуниорс 1–1 2–1 0–1 1–3 0–2 1–2 1–1 0–0 3–3 2–1
Атлетико Рафаэла 0–0 5–3 1–3 0–3 1–1 2–0 1–2 2–1 0–0 3–0
Бельграно 0–0 3–1 1–0 0–2 0–0 1–0 0–0 1–0 1–0 1–0
Бока Хуниорс 2–1 2–1 2–1 0–0 3–1 3–1 3–1 1–1 2–0 0–0
Велес Сарсфилд 3–0 2–1 0–1 2–1 2–4 0–2 1–0 2–0 2–0
Годой Крус 2–0 2–1 0–0 1–1 1–1 0–1 0–0 1–0 1–0
Индепендьенте 0–2 2–0 1–2 0–0 1–1 2–2 0–2 1–1 2–2 1–1
Кильмес 1–2 0–1 1–1 3–0 0–1 2–2 0–0 1–0 0–0 2–1
Колон 3–1 2–2 0–0 1–1 1–0 1–2 0–1 1–1 2–0
Ланус 1–0 2–0 2–0 0–1 1–1 0–0 2–1 4–1 2–0 0–0
Ньюэллс Олд Бойз 2–1 3–0 1–0 0–0 0–0 1–2 1–0 2–0 1–0
Олл Бойз 0–1 0–1 1–0 0–2 1–1 1–1 2–1 0–0 2–2 3–1
Расинг 0–0 1–1 2–0 4–0 0–0 3–1 4–0 3–1 0–1
Ривер Плейт 0–0 1–2 2–2 5–0 1–0 3–3 0–1 0–0 2–0
Сан-Лоренсо 0–0 1–0 1–2 2–1 2–2 2–1 4–0 2–1 0–1
Сан-Мартин (Сан-Хуан) 4–0 1–2 1–1 0–3 0–0 4–0 0–1 2–1 0–2 2–2
Тигре 0–1 0–1 2–0 2–2 0–0 1–1 2–3 1–1 1–2
Унион (Санта-Фе) 0–0 1–2 0–1 1–2 2–2 1–1 2–2 1–2 1–1 2–2
Эстудиантес 2–1 3–1 0–0 2–0 2–1 1–2 0–1 0–2 2–0
Условные цветовые обозначения:
победа хозяев
ничья
победа гостей

Лучшие бомбардиры

Игрок Клуб Голов
1 Факундо Феррейра Велес Сарсфилд 13
Игнасио Скокко Ньюэллс Олд Бойз 13
3 Эмануэль Джильотти Колон 10
4 Мартин Каутеруччо Колон 7
Лукас Пратто Велес Сарсфилд 7
Денис Страккуалурси Сан-Лоренсо 7
7 Иван Боргельо Олл Бойз 6
Родриго Мора Ривер Плейт 6
Умберто Осорио Ботельо Сан-Мартин (Сан-Хуан) 6
Сантьяго Сильва Юлка Хуниорс 6
Дуван Сапата Эстудиантес 6

Финаль

Турнирная таблица

По состоянию на 23 июня 2013
# Команда И В Н П М ± О Квалификация или вылет
1 Ньюэллс Олд Бойз 19 12 2 5 40 − 21 +19 38 Второй этап Кубка Либертадорес 2014
2 Ривер Плейт 19 10 5 4 28 − 22 +6 35
3 Ланус 19 8 9 2 26 − 14 +12 33
4 Сан-Лоренсо 19 8 8 3 26 − 16 +10 32
5 Кильмес 19 8 7 4 28 − 22 +6 31
6 Расинг 19 8 5 6 24 − 17 +7 29
7 Годой Крус 19 7 8 4 23 − 16 +7 29
8 Арсенал 19 8 5 6 25 − 22 +3 29
9 Сан-Мартин (Сан-Хуан) 19 7 5 7 31 − 28 +3 26
10 Бельграно 19 4 11 4 14 − 13 +1 23
11 Атлетико Рафаэла 19 5 8 6 21 − 23 −2 23
12 Индепендьенте 19 5 7 7 16 − 17 −1 22
13 Тигре 19 6 3 10 22 − 30 −8 21
14 Велес Сарсфилд 19 4 8 7 18 − 20 −2 20
15 Эстудиантес 19 4 8 7 15 − 19 −4 20
16 Олл Бойз 19 5 5 9 15 − 24 −9 20
17 Колон 19 5 5 9 20 − 30 −10 20
18 Архентинос Хуниорс 19 4 6 9 13 − 21 −8 18
19 Бока Хуниорс 19 3 9 7 13 − 29 −16 18
20 Унион (Санта-Фе) 19 3 8 8 17 − 31 −24 17

Источник: [www.afa.org.ar/index.php?option=com_wrapper&view=wrapper&Itemid=94 Posiciones de Primera División Torneo Final 2012/2013]
Правила классификации: 1 − количество очков; 2 − разница забитых и пропущенных мячей; 3 − количество забитых мячей; 4 − количество очков в матчах между командами; 5 − количество забитых мячей в матчах между командами.
Эти правила не относятся к определению чемпиона − в случае равенства очков между двумя или более командами в конце турнира будет проведён дополнительный матч на нейтральном стадионе.

Чемпион
Финаля 2013
Ньюэллс Олд Бойз
6-й титул
  АРС АРХ АТР БЕЛ БОК ВЕЛ ГОД ИНД КИЛ КОЛ ЛАН НЬЮ ОЛЛ РАС РИВ СЛО СМА ТИГ УНИ ЭСТ
Арсенал 0–0 1–0 1–2 2–0 4–0 1–0 1–3 3–2 3–2 1–0
Архентинос Хуниорс 1–2 0–0 1–3 0–1 1–3 1–0 1–2 1–0 2–0
Атлетико Рафаэла 1–1 1–2 2–0 0–3 3–0 0–0 2–1 1–0 0–2
Бельграно 1–1 0–0 1–0 0–0 3–0 2–1 0–1 1–2 0–2
Бока Хуниорс 1–0 1–1 0–0 1–1 3–2 1–0 0–0 1–1 1–3
Велес Сарсфилд 2–2 2–1 0–1 2–0 1–3 0–0 1–1 3–0 1–2 1–1
Годой Крус 3–0 0–0 0–0 1–1 3–1 3–0 0–1 1–2 0–1 2–1
Индепендьенте 3–1 1–1 0–1 1–3 2–0 0–1 3–1 1–1 0–0
Кильмес 3–3 0–0 0–0 1–1 2–1 1–0 1–2 0–0 1–0
Колон 1–0 2–2 2–1 1–1 0–3 2–0 0–1 1–1 3–2 3–3
Ланус 2–1 1–1 0–0 1–0 0–0 2–2 4–0 2–1 5–1
Ньюэллс Олд Бойз 0–1 2–0 4–0 3–1 1–2 0–3 4–3 1–0 3–1 5–0
Олл Бойз 2–1 2–0 1–1 2–0 2–1 0–1 0–3 1–1 0–0
Расинг 2–0 1–1 2–0 0–0 1–1 1–1 0–0 0–2 2–0 3–0
Ривер Плейт 1–1 3–0 0–0 2–1 1–1 2–1 2–0 3–1 3–2 1–0
Сан-Лоренсо 1–1 0–0 3–0 1–1 2–2 0–1 1–4 2–0 0–1 4–2
Сан-Мартин (Сан-Хуан) 2–1 6–1 2–3 3–1 1–1 0–3 0–0 3–1 2–0
Тигре 1–0 1–3 0–0 0–0 0–2 2–3 0–0 2–1 1–3 1–2
Унион (Санта-Фе) 1–1 0–0 1–1 1–1 0–3 1–0 0–0 1–1 2–2
Эстудиантес 0–0 1–1 1–0 0–0 2–0 2–3 0–1 1–1 1–3 1–0
Условные цветовые обозначения:
победа хозяев
ничья
победа гостей

Лучшие бомбардиры

Игрок Клуб Голов
1 Эмануэль Джильотти Колон 11
Игнасио Скокко Ньюэллс Олд Бойз 11
3 Сильво Ромеро Ланус 9
4 Лусиано Вьетто Расинг (Авельянеда) 8
6 Мартин Каутеруччо Колон 7
Эсекьель Рескальдани Велес Сарсфилд 7
Дуван Сапата Эстудиантес 7
8 Андрес Франсойя Унион (Санта-Фе) 6
Мауро Оболо Годой-Крус 6
Клаудио Рианьо Сан-Мартин (Сан-Хуан) 6

Суперфинал

Суперфинал 2012/2013 был сыгран 29 июня 2013 года между «Велес Сарсфилдом», победителем Инисиаля 2012, и «Ньюэллс Олд Бойз», победителем Финаля 2013, на нейтральном поле стадиона «Мальвинас Архентинас» в Мендосе. Суперчемпионом стал «Велес Сарсфилд», одержавший победу со счётом 1–0[27].

29 июня 2013
18:00 UTC-3
Велес Сарсфилд 1:0 (1:0)
[200.49.144.146/datafactory/fichaPopup.php?archivo=primeraa/ficha0172982.html Отчёт о матче]
Ньюэллс Олд Бойз
Пратто  8' Голы
«Мальвинас Архентинас», Мендоса
Судья: Нестор Питана

  • Себастьян Соса («Велес Сарсфилд») отбил пенальти от Игнасио Скокко («Ньюэллс Олд Бойз») на 30-й минуте.
  • Как суперчемпион Аргентины 2012/2013 «Велес Сарсфилд» квалифицировался в Суперкубок Аргентины 2013, Южноамериканский кубок 2013 и Кубок Либертадорес 2014.

Таблица вылета

Таблица вылета (или таблица среднего количества очков) показывает среднее количество очков, набранных командами за последние 3 сезона, за матч (каждый сезон состоит из 2 частей — Инисиаля и Финаля).

Поз.
Команда 2010/11
О
2011/12
О
2012/13
О
Всего
очков
Всего
игр
Ср.
Вылет
1 Велес Сарсфилд 82 64 61 207 114 1.816
2 Ривер Плейт 64 64 38 1.684
3 Ланус 63 55 67 185 114 1.623
4 Бока Хуниорс 53 76 51 180 114 1.579
5 Арсенал 57 62 60 179 114 1.57
6 Бельграно 55 59 114 76 1.188
7 Эстудиантес 69 50 48 167 114 1.465
8 Ньюэллс Олд Бойз 42 48 74 164 114 1.439
9 Расинг 52 50 48 167 114 1.465
10 Колон 47 60 46 153 114 1.342
11 Годой Крус 63 38 49 150 114 1.316
12 Кильмес 50 50 38 1.316
13 Сан-Лоренсо 47 44 58 149 114 1.307
14 Тигре 50 63 34 147 114 1.289
15 Олл Бойз 51 54 41 146 114 1.281
16 Архентинос Хуниорс 54 49 37 140 114 1.228
17 Атлетико Рафаэла 50 43 93 76 1.224
18 Сан-Мартин (Сан-Хуан) 48 43 91 76 1.197 Примера Б Насьональ 2013/2014
19 Индепендьенте 43 47 39 129 114 1.132
20 Унион (Санта-Фе) 50 24 74 76 1.027

Источник: [www.afa.org.ar/index.php?option=com_wrapper&view=wrapper&Itemid=94 "Promedios de Primera División Torneo Inicial 2012/2013"]

Квалификация в южноамериканские кубки

Кубок Либертадорес 2013

Квалификация в Кубок Либертадорес 2013 была вручена победителям Клаусуры 2011/2012 и Инисиаля 2012/2013. Третье место было вручено лучшей аргентинской команде в Южноамериканском кубке 2012. Ещё два места были доступны для команд, которые наберут наибольшее количество очков в турнирах 2012 года. Таблица, показывающая суммарное количество очков команд в 2012 году, представлена ниже[28].

Поз. Команда И В Н П Г РГ О Квалификация или вылет
1 Велес Сарсфилд 38 22 8 8 57 – 27 +30 74 Второй этап Кубка Либертадорес 20131
2 Арсенал 38 20 9 9 49 – 37 +12 69
3 Ньюэллс Олд Бойз 38 18 14 6 49 – 30 +19 68 Второй этап Кубка Либертадорес 2013
4 Бока Хуниорс 38 18 12 8 55 – 40 +15 66
5 Ланус 38 17 9 12 42 – 28 +14 60
6 Бельграно 38 16 12 10 39 – 33 +6 60
7 Колон 38 13 16 9 50 – 42 +8 55
8 Эстудиантес 38 15 10 13 42 – 40 +2 55
9 Олл Бойз 38 14 12 12 40 – 40 0 54
10 Расинг 38 14 10 14 45 – 39 +6 52
11 Сан-Лоренсо 38 12 15 11 42 – 42 0 51
12 Тигре 38 11 16 11 45 – 42 +3 49 Первый этап Кубка Либертадорес 20132
13 Архентинос Хуниорс 38 11 13 14 36 – 44 –8 46
14 Атлетико Рафаэла 38 11 11 16 46 – 55 –9 44
15 Сан-Мартин (Сан-Хуан) 38 10 9 19 42 – 56 –14 39
16 Индепендьенте 38 8 13 17 38 – 52 –14 37
17 Годой Крус 38 7 13 18 24 – 49 –25 34
18 Унион (Санта-Фе) 38 5 17 16 37 – 52 –15 32
19 Ривер Плейт 19 7 8 4 28 – 16 +12 29
20 Кильмес 19 3 10 6 16 – 23 +7 19

1 «Арсенал» и «Велес Сарсфилд» квалифицировались в Кубок Либертадорес 2013 как победители Клаусуры 2011/12 и Инисиаля 2012/13, соответственно.
2 «Тигре» квалифицировался в Кубок Либертадорес 2013 как лучшая аргентинская команда в Южноамериканском кубке 2012.

Южноамериканский кубок 2013

Квалификация в Южноамериканский кубок 2013 была вручена победителям чемпионата Аргентины 2012/2013 и 5-ти лучшим командам, не вышедшим в финал (если она не квалифицировалась во второй этап Кубка Либертадорес 2013 или вылетела из турнира), следуя общей таблице Инисиаля и Финаля 2012/2013[29][30].

Эта общая таблица также может быть использована для определения мест в Кубке Либертадорес 2014[29].

Поз. Команда И В Н П Г РГ О Квалификация или вылет
1 Ньюэллс Олд Бойз 38 21 11 6 63 – 32 +31 74 Второй этап Кубка Либертадорес 2013
2 Ланус 38 18 13 7 49 – 24 +25 67 Второй этап Южноамериканского кубка 2013
3 Ривер Плейт 38 17 13 8 56 – 38 +18 64
4 Расинг 38 17 11 10 50 – 29 +21 62
5 Велес Сарсфилд 38 17 10 11 49 – 32 +17 61 Второй этап Кубка Либертадорес 2013
6 Арсенал 38 17 9 12 44 – 44 0 60
7 Бельграно 38 14 17 7 36 – 26 +10 59 Второй этап Южноамериканского кубка 2013
8 Сан-Лоренсо 38 14 16 8 46 – 36 +10 58
9 Бока Хуниорс 38 12 15 11 38 – 49 –11 51 Второй этап Кубка Либертадорес 2013
10 Кильмес 38 11 17 10 44 – 45 –1 50
11 Годой Крус 38 12 13 13 36 – 40 –4 49
12 Эстудиантес 38 12 12 14 34 – 35 –1 48
13 Колон 38 11 13 14 46 – 54 –8 46
14 Атлетико Рафаэла 38 10 13 15 41 – 51 –10 43
15 Сан-Мартин (Сан-Хуан) 38 11 10 17 52 – 55 –3 43
16 Олл Бойз 38 10 11 17 34 – 51 –17 41
17 Индепендьенте 38 8 15 15 32 – 41 –9 39
18 Архентинос Хуниорс 38 8 13 17 32 – 50 –18 37
19 Тигре 38 7 13 18 38 – 57 –19 34 Первый этап Кубка Либертадорес 2013
20 Унион (Санта-Фе) 38 3 15 20 33 – 64 –31 24

Источник: [www.afa.org.ar/index.php?option=com_wrapper&view=wrapper&Itemid=94 Posiciones de Primera División Torneo Inicial 2012/2013].

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Аргентины по футболу 2012/2013"

Примечания

  1. [www.diariopanorama.com/seccion/somos-deporte_48_1/guillermo-barros-schelotto-es-el-nuevo-tecnico-de-lanus-_a_121324 Guillermo Barros Schelotto es el nuevo técnico de Lanús] (исп.) (20 июня 2012).
  2. [www.vavel.com/ar/futbol-argentino/estudiantes/172205-cagna-es-el-nuevo-tecnico-de-estudiantes.html Cagna es el nuevo técnico de Estudiantes] (исп.) (29 июня 2012).
  3. [canchallena.lanacion.com.ar/1502915-borrelli-asumio-como-interino-en-independiente-y-piensa-en-boca Américo Gallego es el nuevo DT de Independiente] (исп.) (27 августа 2012).
  4. [canchallena.lanacion.com.ar/1505017-nery-pumpido-acepto-y-sera-el-nuevo-tecnico-de-union Nery Pumpido aceptó y será el nuevo técnico de Unión] (исп.) (4 сентября 2012).
  5. [diariotitular.com/sava-dejo-de-ser-el-dt-de-san-martin-de-san-juan/ Sava dejó de ser el DT de San Martín de San Juan] (исп.) (4 сентября 2012).
  6. [www.goal.com/es-ar/news/4455/primera-divisi%C3%B3n/2012/09/07/3360467/gabriel-perrone-ser%C3%A1-el-entrenador-de-san-mart%C3%ADn-de-san-juan Gabriel Perrone será el entrenador de San Martín de San Juan] (исп.) (7 сентября 2012).
  7. [canchallena.lanacion.com.ar/1516638-pizzi-tuvo-su-presentacion-oficial-en-san-lorenzo-hay-que-ser-protagonistas Una nueva apuesta en San Lorenzo] (исп.) (13 октября 2012).
  8. [www.diariopopular.com.ar/notas/134452-nestor-gorosito-sera-el-nuevo-tecnico-tigre Néstor Gorosito será el nuevo técnico de Tigre] (исп.) (22 октября 2012).
  9. [canchallena.lanacion.com.ar/1523597-no-va-mas-astrada-se-fue-de-argentinos No va más: Astrada se fue de Argentinos] (исп.) (4 ноября 2012).
  10. [www.goal.com/es-ar/news/4455/primera-divisi%C3%B3n/2012/11/15/3530348/argentinos-se-decidi%C3%B3-por-gabriel-schurrer Argentinos se decidió por Gabriel Schurrer] (исп.) (15 ноября 2012).
  11. [canchallena.lanacion.com.ar/1528086-forestello-dejo-de-ser-el-tecnico-de-rafaela Forestello dejó de ser el técnico de Rafaela] (исп.) (18 ноября 2012).
  12. [canchallena.lanacion.com.ar/1533577-burruchaga-asumio-en-atletico-rafaela Burruchaga asumió en Atlético Rafaela] (исп.) (5 декабря 2012).
  13. [www.goal.com/es-cl/news/4778/main/2012/11/19/3533780/omar-asad-se-fue-de-godoy-cruz Omar Asad se fue de Godoy Cruz] (исп.) (19 ноября 2012).
  14. [canchallena.lanacion.com.ar/1530429-palermo-llego-a-mendoza-y-sera-presentado-como-dt-de-godoy-cruz Palermo asumió en Godoy Cruz: "Estoy agradecido y con ganas de empezar a trabajar"] (исп.) (26 ноября 2012).
  15. [canchallena.lanacion.com.ar/1531177-punto-final-para-almeyda-por-telefono-passarella-echo-al-pelado Almeyda dejó de ser DT de River: Passarella lo echó por teléfono] (исп.) (28 ноября 2012).
  16. [canchallena.lanacion.com.ar/1531654-hoy-se-reuniran-ramon-diaz-y-passarella Vuelve a su casa: Ramón Díaz es el DT de River y el domingo estará en el Monumental] (исп.) (29 ноября 2012).
  17. [www.diariopopular.com.ar/notas/140549-sava-es-el-nuevo-entrenador-union Sava es el nuevo entrenador de Unión] (исп.) (16 декабря 2012).
  18. [mundod.lavoz.com.ar/futbol/bianchi-vuelve-boca-despues-de-siete-anos-y-el-miercoles-sera-presentado-oficialmente Bianchi vuelve a Boca después de siete años y el miércoles será presentado oficialmente] (исп.) (17 декабря 2012).
  19. [playfutbol.infobae.com/notas/697804-Schurrer-y-un-final-anunciado-Hemos-llegado-a-un-acuerdo-.html Schurrer y un final anunciado: "Llegamos a un acuerdo, dimos por terminado el ciclo"] (исп.) (22 февраля 2013).
  20. [canchallena.lanacion.com.ar/1562768-caruso-lombardi-vuelve-a-argentinos-y-es-el-nuevo-tecnico Caruso Lombardi vuelve a Argentinos y es el nuevo técnico] (исп.) (14 марта 2013).
  21. [canchallena.lanacion.com.ar/1562164-marcelo-vivas-asumio-como-dt-interino-en-san-martin-de-san-juan Marcelo Vivas asumió como DT interino en San Martín de San Juan] (исп.) (11 марта 2013).
  22. [canchallena.lanacion.com.ar/1564181-forestello-es-el-nuevo-tecnico-de-san-martin-de-san-juan Forestello es el nuevo técnico de San Martín de San Juan] (исп.) (17 марта 2013).
  23. [canchallena.lanacion.com.ar/1564170-pablo-morant-sera-interino-en-colon-a-la-espera-del-nuevo-dt Pablo Morant será interino en Colón a la espera del nuevo DT] (исп.) (17 марта 2013).
  24. [www.telam.com.ar/notas/201303/12073-diego-cagna-dejo-de-ser-el-tecnico-de-estudiantes-de-la-plata.html Diego Cagna dejó de ser el técnico de Estudiantes de La Plata] (исп.) (30 марта 2013).
  25. [canchallena.lanacion.com.ar/1569915-mauricio-pellegrino-es-el-nuevo-dt-de-estudiantes Mauricio Pellegrino es el nuevo DT de Estudiantes] (исп.) (5 апреля 2013).
  26. [canchallena.lanacion.com.ar/1573089-la-hora-de-brindisi-tras-un-dia-febril-independiente-consiguio-tecnico La hora de Brindisi: tras un día febril, Independiente consiguió técnico] (исп.) (16 апреля 2013).
  27. [www.goal.com/en-ie/news/3908/main/2013/06/30/4083471/velez-sarsfield-crowned-argentina-super-champions Velez Sarsfield crowned Argentina’s Super champions]. Goal.com (30 июня 2013). Проверено 4 июля 2013.
  28. [www.afa.org.ar/index.php?option=com_content&view=article&id=13819%3Aclasificacion-para-las-proximas-copa-libertadores-y-copa-sudamericana&Itemid=78 Copa Libertadores y Copa Sudamericana: clasificación] (исп.). Asociación Del Fútbol Argentino. Проверено 1 декабря 2012.
  29. 1 2 [www.afa.org.ar/images/stories/Reglamento_12-13_correcion.pdf Reglamento del Campeonato de Primera División 2012/2013] (исп.). AFA.
  30. [www.afa.org.ar/images/stories/boletines/4681_15-08-20122.pdf Sesión del Comité Ejecutivo Realizada el 14 de Agosto de 2012 (Resoluciones Publicadas el 15/08/2012)] (исп.). AFA.

Ссылки

  • [int.soccerway.com/national/argentina/primera-division/20122013/apertura/ Чемпионат Аргентины 2012/13 на Soccerway]
  • [www.afa.org.ar/images/stories/Reglamento_12-13_correcion.pdf Официальный регламент]
  • [www.football-lineups.com/tourn/Primera_Division_2012-2013/ Чемпионат Аргентины 2012/13 на Football-Lineups]

Отрывок, характеризующий Чемпионат Аргентины по футболу 2012/2013

На другой день Ростов проводил Денисова, который не хотел более ни одного дня оставаться в Москве. Денисова провожали у цыган все его московские приятели, и он не помнил, как его уложили в сани и как везли первые три станции.
После отъезда Денисова, Ростов, дожидаясь денег, которые не вдруг мог собрать старый граф, провел еще две недели в Москве, не выезжая из дому, и преимущественно в комнате барышень.
Соня была к нему нежнее и преданнее чем прежде. Она, казалось, хотела показать ему, что его проигрыш был подвиг, за который она теперь еще больше любит его; но Николай теперь считал себя недостойным ее.
Он исписал альбомы девочек стихами и нотами, и не простившись ни с кем из своих знакомых, отослав наконец все 43 тысячи и получив росписку Долохова, уехал в конце ноября догонять полк, который уже был в Польше.



После своего объяснения с женой, Пьер поехал в Петербург. В Торжке на cтанции не было лошадей, или не хотел их смотритель. Пьер должен был ждать. Он не раздеваясь лег на кожаный диван перед круглым столом, положил на этот стол свои большие ноги в теплых сапогах и задумался.
– Прикажете чемоданы внести? Постель постелить, чаю прикажете? – спрашивал камердинер.
Пьер не отвечал, потому что ничего не слыхал и не видел. Он задумался еще на прошлой станции и всё продолжал думать о том же – о столь важном, что он не обращал никакого .внимания на то, что происходило вокруг него. Его не только не интересовало то, что он позже или раньше приедет в Петербург, или то, что будет или не будет ему места отдохнуть на этой станции, но всё равно было в сравнении с теми мыслями, которые его занимали теперь, пробудет ли он несколько часов или всю жизнь на этой станции.
Смотритель, смотрительша, камердинер, баба с торжковским шитьем заходили в комнату, предлагая свои услуги. Пьер, не переменяя своего положения задранных ног, смотрел на них через очки, и не понимал, что им может быть нужно и каким образом все они могли жить, не разрешив тех вопросов, которые занимали его. А его занимали всё одни и те же вопросы с самого того дня, как он после дуэли вернулся из Сокольников и провел первую, мучительную, бессонную ночь; только теперь в уединении путешествия, они с особенной силой овладели им. О чем бы он ни начинал думать, он возвращался к одним и тем же вопросам, которых он не мог разрешить, и не мог перестать задавать себе. Как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его.
Вошел смотритель и униженно стал просить его сиятельство подождать только два часика, после которых он для его сиятельства (что будет, то будет) даст курьерских. Смотритель очевидно врал и хотел только получить с проезжего лишние деньги. «Дурно ли это было или хорошо?», спрашивал себя Пьер. «Для меня хорошо, для другого проезжающего дурно, а для него самого неизбежно, потому что ему есть нечего: он говорил, что его прибил за это офицер. А офицер прибил за то, что ему ехать надо было скорее. А я стрелял в Долохова за то, что я счел себя оскорбленным, а Людовика XVI казнили за то, что его считали преступником, а через год убили тех, кто его казнил, тоже за что то. Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть? Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», спрашивал он себя. И не было ответа ни на один из этих вопросов, кроме одного, не логического ответа, вовсе не на эти вопросы. Ответ этот был: «умрешь – всё кончится. Умрешь и всё узнаешь, или перестанешь спрашивать». Но и умереть было страшно.
Торжковская торговка визгливым голосом предлагала свой товар и в особенности козловые туфли. «У меня сотни рублей, которых мне некуда деть, а она в прорванной шубе стоит и робко смотрит на меня, – думал Пьер. И зачем нужны эти деньги? Точно на один волос могут прибавить ей счастья, спокойствия души, эти деньги? Разве может что нибудь в мире сделать ее и меня менее подверженными злу и смерти? Смерть, которая всё кончит и которая должна притти нынче или завтра – всё равно через мгновение, в сравнении с вечностью». И он опять нажимал на ничего не захватывающий винт, и винт всё так же вертелся на одном и том же месте.
Слуга его подал ему разрезанную до половины книгу романа в письмах m mе Suza. [мадам Сюза.] Он стал читать о страданиях и добродетельной борьбе какой то Аmelie de Mansfeld. [Амалии Мансфельд.] «И зачем она боролась против своего соблазнителя, думал он, – когда она любила его? Не мог Бог вложить в ее душу стремления, противного Его воле. Моя бывшая жена не боролась и, может быть, она была права. Ничего не найдено, опять говорил себе Пьер, ничего не придумано. Знать мы можем только то, что ничего не знаем. И это высшая степень человеческой премудрости».
Всё в нем самом и вокруг него представлялось ему запутанным, бессмысленным и отвратительным. Но в этом самом отвращении ко всему окружающему Пьер находил своего рода раздражающее наслаждение.
– Осмелюсь просить ваше сиятельство потесниться крошечку, вот для них, – сказал смотритель, входя в комнату и вводя за собой другого, остановленного за недостатком лошадей проезжающего. Проезжающий был приземистый, ширококостый, желтый, морщинистый старик с седыми нависшими бровями над блестящими, неопределенного сероватого цвета, глазами.
Пьер снял ноги со стола, встал и перелег на приготовленную для него кровать, изредка поглядывая на вошедшего, который с угрюмо усталым видом, не глядя на Пьера, тяжело раздевался с помощью слуги. Оставшись в заношенном крытом нанкой тулупчике и в валеных сапогах на худых костлявых ногах, проезжий сел на диван, прислонив к спинке свою очень большую и широкую в висках, коротко обстриженную голову и взглянул на Безухого. Строгое, умное и проницательное выражение этого взгляда поразило Пьера. Ему захотелось заговорить с проезжающим, но когда он собрался обратиться к нему с вопросом о дороге, проезжающий уже закрыл глаза и сложив сморщенные старые руки, на пальце одной из которых был большой чугунный перстень с изображением Адамовой головы, неподвижно сидел, или отдыхая, или о чем то глубокомысленно и спокойно размышляя, как показалось Пьеру. Слуга проезжающего был весь покрытый морщинами, тоже желтый старичек, без усов и бороды, которые видимо не были сбриты, а никогда и не росли у него. Поворотливый старичек слуга разбирал погребец, приготовлял чайный стол, и принес кипящий самовар. Когда всё было готово, проезжающий открыл глаза, придвинулся к столу и налив себе один стакан чаю, налил другой безбородому старичку и подал ему. Пьер начинал чувствовать беспокойство и необходимость, и даже неизбежность вступления в разговор с этим проезжающим.
Слуга принес назад свой пустой, перевернутый стакан с недокусанным кусочком сахара и спросил, не нужно ли чего.
– Ничего. Подай книгу, – сказал проезжающий. Слуга подал книгу, которая показалась Пьеру духовною, и проезжающий углубился в чтение. Пьер смотрел на него. Вдруг проезжающий отложил книгу, заложив закрыл ее и, опять закрыв глаза и облокотившись на спинку, сел в свое прежнее положение. Пьер смотрел на него и не успел отвернуться, как старик открыл глаза и уставил свой твердый и строгий взгляд прямо в лицо Пьеру.
Пьер чувствовал себя смущенным и хотел отклониться от этого взгляда, но блестящие, старческие глаза неотразимо притягивали его к себе.


– Имею удовольствие говорить с графом Безухим, ежели я не ошибаюсь, – сказал проезжающий неторопливо и громко. Пьер молча, вопросительно смотрел через очки на своего собеседника.
– Я слышал про вас, – продолжал проезжающий, – и про постигшее вас, государь мой, несчастье. – Он как бы подчеркнул последнее слово, как будто он сказал: «да, несчастье, как вы ни называйте, я знаю, что то, что случилось с вами в Москве, было несчастье». – Весьма сожалею о том, государь мой.
Пьер покраснел и, поспешно спустив ноги с постели, нагнулся к старику, неестественно и робко улыбаясь.
– Я не из любопытства упомянул вам об этом, государь мой, но по более важным причинам. – Он помолчал, не выпуская Пьера из своего взгляда, и подвинулся на диване, приглашая этим жестом Пьера сесть подле себя. Пьеру неприятно было вступать в разговор с этим стариком, но он, невольно покоряясь ему, подошел и сел подле него.
– Вы несчастливы, государь мой, – продолжал он. – Вы молоды, я стар. Я бы желал по мере моих сил помочь вам.
– Ах, да, – с неестественной улыбкой сказал Пьер. – Очень вам благодарен… Вы откуда изволите проезжать? – Лицо проезжающего было не ласково, даже холодно и строго, но несмотря на то, и речь и лицо нового знакомца неотразимо привлекательно действовали на Пьера.
– Но если по каким либо причинам вам неприятен разговор со мною, – сказал старик, – то вы так и скажите, государь мой. – И он вдруг улыбнулся неожиданно, отечески нежной улыбкой.
– Ах нет, совсем нет, напротив, я очень рад познакомиться с вами, – сказал Пьер, и, взглянув еще раз на руки нового знакомца, ближе рассмотрел перстень. Он увидал на нем Адамову голову, знак масонства.
– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.
– Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга.
– Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
– Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь.
– Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза.
– Я должен вам сказать, я не верю, не… верю в Бога, – с сожалением и усилием сказал Пьер, чувствуя необходимость высказать всю правду.
Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие.
– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.
Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться.
– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.
Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания.
– Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.
– Он не постигается умом, а постигается жизнью, – сказал масон.
– Я не понимаю, – сказал Пьер, со страхом чувствуя поднимающееся в себе сомнение. Он боялся неясности и слабости доводов своего собеседника, он боялся не верить ему. – Я не понимаю, – сказал он, – каким образом ум человеческий не может постигнуть того знания, о котором вы говорите.
Масон улыбнулся своей кроткой, отеческой улыбкой.
– Высшая мудрость и истина есть как бы чистейшая влага, которую мы хотим воспринять в себя, – сказал он. – Могу ли я в нечистый сосуд воспринять эту чистую влагу и судить о чистоте ее? Только внутренним очищением самого себя я могу до известной чистоты довести воспринимаемую влагу.
– Да, да, это так! – радостно сказал Пьер.
– Высшая мудрость основана не на одном разуме, не на тех светских науках физики, истории, химии и т. д., на которые распадается знание умственное. Высшая мудрость одна. Высшая мудрость имеет одну науку – науку всего, науку объясняющую всё мироздание и занимаемое в нем место человека. Для того чтобы вместить в себя эту науку, необходимо очистить и обновить своего внутреннего человека, и потому прежде, чем знать, нужно верить и совершенствоваться. И для достижения этих целей в душе нашей вложен свет Божий, называемый совестью.
– Да, да, – подтверждал Пьер.
– Погляди духовными глазами на своего внутреннего человека и спроси у самого себя, доволен ли ты собой. Чего ты достиг, руководясь одним умом? Что ты такое? Вы молоды, вы богаты, вы умны, образованы, государь мой. Что вы сделали из всех этих благ, данных вам? Довольны ли вы собой и своей жизнью?
– Нет, я ненавижу свою жизнь, – сморщась проговорил Пьер.
– Ты ненавидишь, так измени ее, очисти себя, и по мере очищения ты будешь познавать мудрость. Посмотрите на свою жизнь, государь мой. Как вы проводили ее? В буйных оргиях и разврате, всё получая от общества и ничего не отдавая ему. Вы получили богатство. Как вы употребили его? Что вы сделали для ближнего своего? Подумали ли вы о десятках тысяч ваших рабов, помогли ли вы им физически и нравственно? Нет. Вы пользовались их трудами, чтоб вести распутную жизнь. Вот что вы сделали. Избрали ли вы место служения, где бы вы приносили пользу своему ближнему? Нет. Вы в праздности проводили свою жизнь. Потом вы женились, государь мой, взяли на себя ответственность в руководстве молодой женщины, и что же вы сделали? Вы не помогли ей, государь мой, найти путь истины, а ввергли ее в пучину лжи и несчастья. Человек оскорбил вас, и вы убили его, и вы говорите, что вы не знаете Бога, и что вы ненавидите свою жизнь. Тут нет ничего мудреного, государь мой! – После этих слов, масон, как бы устав от продолжительного разговора, опять облокотился на спинку дивана и закрыл глаза. Пьер смотрел на это строгое, неподвижное, старческое, почти мертвое лицо, и беззвучно шевелил губами. Он хотел сказать: да, мерзкая, праздная, развратная жизнь, – и не смел прерывать молчание.
Масон хрипло, старчески прокашлялся и кликнул слугу.
– Что лошади? – спросил он, не глядя на Пьера.
– Привели сдаточных, – отвечал слуга. – Отдыхать не будете?
– Нет, вели закладывать.
«Неужели же он уедет и оставит меня одного, не договорив всего и не обещав мне помощи?», думал Пьер, вставая и опустив голову, изредка взглядывая на масона, и начиная ходить по комнате. «Да, я не думал этого, но я вел презренную, развратную жизнь, но я не любил ее, и не хотел этого, думал Пьер, – а этот человек знает истину, и ежели бы он захотел, он мог бы открыть мне её». Пьер хотел и не смел сказать этого масону. Проезжающий, привычными, старческими руками уложив свои вещи, застегивал свой тулупчик. Окончив эти дела, он обратился к Безухому и равнодушно, учтивым тоном, сказал ему:
– Вы куда теперь изволите ехать, государь мой?
– Я?… Я в Петербург, – отвечал Пьер детским, нерешительным голосом. – Я благодарю вас. Я во всем согласен с вами. Но вы не думайте, чтобы я был так дурен. Я всей душой желал быть тем, чем вы хотели бы, чтобы я был; но я ни в ком никогда не находил помощи… Впрочем, я сам прежде всего виноват во всем. Помогите мне, научите меня и, может быть, я буду… – Пьер не мог говорить дальше; он засопел носом и отвернулся.
Масон долго молчал, видимо что то обдумывая.
– Помощь дается токмо от Бога, – сказал он, – но ту меру помощи, которую во власти подать наш орден, он подаст вам, государь мой. Вы едете в Петербург, передайте это графу Вилларскому (он достал бумажник и на сложенном вчетверо большом листе бумаги написал несколько слов). Один совет позвольте подать вам. Приехав в столицу, посвятите первое время уединению, обсуждению самого себя, и не вступайте на прежние пути жизни. Затем желаю вам счастливого пути, государь мой, – сказал он, заметив, что слуга его вошел в комнату, – и успеха…
Проезжающий был Осип Алексеевич Баздеев, как узнал Пьер по книге смотрителя. Баздеев был одним из известнейших масонов и мартинистов еще Новиковского времени. Долго после его отъезда Пьер, не ложась спать и не спрашивая лошадей, ходил по станционной комнате, обдумывая свое порочное прошедшее и с восторгом обновления представляя себе свое блаженное, безупречное и добродетельное будущее, которое казалось ему так легко. Он был, как ему казалось, порочным только потому, что он как то случайно запамятовал, как хорошо быть добродетельным. В душе его не оставалось ни следа прежних сомнений. Он твердо верил в возможность братства людей, соединенных с целью поддерживать друг друга на пути добродетели, и таким представлялось ему масонство.


Приехав в Петербург, Пьер никого не известил о своем приезде, никуда не выезжал, и стал целые дни проводить за чтением Фомы Кемпийского, книги, которая неизвестно кем была доставлена ему. Одно и всё одно понимал Пьер, читая эту книгу; он понимал неизведанное еще им наслаждение верить в возможность достижения совершенства и в возможность братской и деятельной любви между людьми, открытую ему Осипом Алексеевичем. Через неделю после его приезда молодой польский граф Вилларский, которого Пьер поверхностно знал по петербургскому свету, вошел вечером в его комнату с тем официальным и торжественным видом, с которым входил к нему секундант Долохова и, затворив за собой дверь и убедившись, что в комнате никого кроме Пьера не было, обратился к нему:
– Я приехал к вам с поручением и предложением, граф, – сказал он ему, не садясь. – Особа, очень высоко поставленная в нашем братстве, ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока, и предложила мне быть вашим поручителем. Я за священный долг почитаю исполнение воли этого лица. Желаете ли вы вступить за моим поручительством в братство свободных каменьщиков?
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.
– Противоборствовать злу, царствующему в мире… – повторил Пьер, и ему представилась его будущая деятельность на этом поприще. Ему представлялись такие же люди, каким он был сам две недели тому назад, и он мысленно обращал к ним поучительно наставническую речь. Он представлял себе порочных и несчастных людей, которым он помогал словом и делом; представлял себе угнетателей, от которых он спасал их жертвы. Из трех поименованных ритором целей, эта последняя – исправление рода человеческого, особенно близка была Пьеру. Некое важное таинство, о котором упомянул ритор, хотя и подстрекало его любопытство, не представлялось ему существенным; а вторая цель, очищение и исправление себя, мало занимала его, потому что он в эту минуту с наслаждением чувствовал себя уже вполне исправленным от прежних пороков и готовым только на одно доброе.
Через полчаса вернулся ритор передать ищущему те семь добродетелей, соответствующие семи ступеням храма Соломона, которые должен был воспитывать в себе каждый масон. Добродетели эти были: 1) скромность , соблюдение тайны ордена, 2) повиновение высшим чинам ордена, 3) добронравие, 4) любовь к человечеству, 5) мужество, 6) щедрость и 7) любовь к смерти.
– В седьмых старайтесь, – сказал ритор, – частым помышлением о смерти довести себя до того, чтобы она не казалась вам более страшным врагом, но другом… который освобождает от бедственной сей жизни в трудах добродетели томившуюся душу, для введения ее в место награды и успокоения.
«Да, это должно быть так», – думал Пьер, когда после этих слов ритор снова ушел от него, оставляя его уединенному размышлению. «Это должно быть так, но я еще так слаб, что люблю свою жизнь, которой смысл только теперь по немногу открывается мне». Но остальные пять добродетелей, которые перебирая по пальцам вспомнил Пьер, он чувствовал в душе своей: и мужество , и щедрость , и добронравие , и любовь к человечеству , и в особенности повиновение , которое даже не представлялось ему добродетелью, а счастьем. (Ему так радостно было теперь избавиться от своего произвола и подчинить свою волю тому и тем, которые знали несомненную истину.) Седьмую добродетель Пьер забыл и никак не мог вспомнить ее.
В третий раз ритор вернулся скорее и спросил Пьера, всё ли он тверд в своем намерении, и решается ли подвергнуть себя всему, что от него потребуется.
– Я готов на всё, – сказал Пьер.
– Еще должен вам сообщить, – сказал ритор, – что орден наш учение свое преподает не словами токмо, но иными средствами, которые на истинного искателя мудрости и добродетели действуют, может быть, сильнее, нежели словесные токмо объяснения. Сия храмина убранством своим, которое вы видите, уже должна была изъяснить вашему сердцу, ежели оно искренно, более нежели слова; вы увидите, может быть, и при дальнейшем вашем принятии подобный образ изъяснения. Орден наш подражает древним обществам, которые открывали свое учение иероглифами. Иероглиф, – сказал ритор, – есть наименование какой нибудь неподверженной чувствам вещи, которая содержит в себе качества, подобные изобразуемой.
Пьер знал очень хорошо, что такое иероглиф, но не смел говорить. Он молча слушал ритора, по всему чувствуя, что тотчас начнутся испытанья.
– Ежели вы тверды, то я должен приступить к введению вас, – говорил ритор, ближе подходя к Пьеру. – В знак щедрости прошу вас отдать мне все драгоценные вещи.
– Но я с собою ничего не имею, – сказал Пьер, полагавший, что от него требуют выдачи всего, что он имеет.
– То, что на вас есть: часы, деньги, кольца…
Пьер поспешно достал кошелек, часы, и долго не мог снять с жирного пальца обручальное кольцо. Когда это было сделано, масон сказал:
– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.
– И наконец, в знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие, – сказал он.
– Мое пристрастие! У меня их было так много, – сказал Пьер.
– То пристрастие, которое более всех других заставляло вас колебаться на пути добродетели, – сказал масон.
Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]
Пьер понемногу стал приходить в себя и оглядывать комнату, где он был, и находившихся в ней людей. Вокруг длинного стола, покрытого черным, сидело человек двенадцать, всё в тех же одеяниях, как и те, которых он прежде видел. Некоторых Пьер знал по петербургскому обществу. На председательском месте сидел незнакомый молодой человек, в особом кресте на шее. По правую руку сидел итальянец аббат, которого Пьер видел два года тому назад у Анны Павловны. Еще был тут один весьма важный сановник и один швейцарец гувернер, живший прежде у Курагиных. Все торжественно молчали, слушая слова председателя, державшего в руке молоток. В стене была вделана горящая звезда; с одной стороны стола был небольшой ковер с различными изображениями, с другой было что то в роде алтаря с Евангелием и черепом. Кругом стола было 7 больших, в роде церковных, подсвечников. Двое из братьев подвели Пьера к алтарю, поставили ему ноги в прямоугольное положение и приказали ему лечь, говоря, что он повергается к вратам храма.
– Он прежде должен получить лопату, – сказал шопотом один из братьев.
– А! полноте пожалуйста, – сказал другой.
Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?» Но сомнение это продолжалось только одно мгновение. Пьер оглянулся на серьезные лица окружавших его людей, вспомнил всё, что он уже прошел, и понял, что нельзя остановиться на половине дороги. Он ужаснулся своему сомнению и, стараясь вызвать в себе прежнее чувство умиления, повергся к вратам храма. И действительно чувство умиления, еще сильнейшего, чем прежде, нашло на него. Когда он пролежал несколько времени, ему велели встать и надели на него такой же белый кожаный фартук, какие были на других, дали ему в руки лопату и три пары перчаток, и тогда великий мастер обратился к нему. Он сказал ему, чтобы он старался ничем не запятнать белизну этого фартука, представляющего крепость и непорочность; потом о невыясненной лопате сказал, чтобы он трудился ею очищать свое сердце от пороков и снисходительно заглаживать ею сердце ближнего. Потом про первые перчатки мужские сказал, что значения их он не может знать, но должен хранить их, про другие перчатки мужские сказал, что он должен надевать их в собраниях и наконец про третьи женские перчатки сказал: «Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберете вы себе в достойную каменьщицу». И помолчав несколько времени, прибавил: – «Но соблюди, любезный брат, да не украшают перчатки сии рук нечистых». В то время как великий мастер произносил эти последние слова, Пьеру показалось, что председатель смутился. Пьер смутился еще больше, покраснел до слез, как краснеют дети, беспокойно стал оглядываться и произошло неловкое молчание.
Молчание это было прервано одним из братьев, который, подведя Пьера к ковру, начал из тетради читать ему объяснение всех изображенных на нем фигур: солнца, луны, молотка. отвеса, лопаты, дикого и кубического камня, столба, трех окон и т. д. Потом Пьеру назначили его место, показали ему знаки ложи, сказали входное слово и наконец позволили сесть. Великий мастер начал читать устав. Устав был очень длинен, и Пьер от радости, волнения и стыда не был в состоянии понимать того, что читали. Он вслушался только в последние слова устава, которые запомнились ему.
«В наших храмах мы не знаем других степеней, – читал „великий мастер, – кроме тех, которые находятся между добродетелью и пороком. Берегись делать какое нибудь различие, могущее нарушить равенство. Лети на помощь к брату, кто бы он ни был, настави заблуждающегося, подними упадающего и не питай никогда злобы или вражды на брата. Будь ласков и приветлив. Возбуждай во всех сердцах огнь добродетели. Дели счастье с ближним твоим, и да не возмутит никогда зависть чистого сего наслаждения. Прощай врагу твоему, не мсти ему, разве только деланием ему добра. Исполнив таким образом высший закон, ты обрящешь следы древнего, утраченного тобой величества“.
Кончил он и привстав обнял Пьера и поцеловал его. Пьер, с слезами радости на глазах, смотрел вокруг себя, не зная, что отвечать на поздравления и возобновления знакомств, с которыми окружили его. Он не признавал никаких знакомств; во всех людях этих он видел только братьев, с которыми сгорал нетерпением приняться за дело.
Великий мастер стукнул молотком, все сели по местам, и один прочел поучение о необходимости смирения.
Великий мастер предложил исполнить последнюю обязанность, и важный сановник, который носил звание собирателя милостыни, стал обходить братьев. Пьеру хотелось записать в лист милостыни все деньги, которые у него были, но он боялся этим выказать гордость, и записал столько же, сколько записывали другие.
Заседание было кончено, и по возвращении домой, Пьеру казалось, что он приехал из какого то дальнего путешествия, где он провел десятки лет, совершенно изменился и отстал от прежнего порядка и привычек жизни.


На другой день после приема в ложу, Пьер сидел дома, читая книгу и стараясь вникнуть в значение квадрата, изображавшего одной своей стороною Бога, другою нравственное, третьею физическое и четвертою смешанное. Изредка он отрывался от книги и квадрата и в воображении своем составлял себе новый план жизни. Вчера в ложе ему сказали, что до сведения государя дошел слух о дуэли, и что Пьеру благоразумнее бы было удалиться из Петербурга. Пьер предполагал ехать в свои южные имения и заняться там своими крестьянами. Он радостно обдумывал эту новую жизнь, когда неожиданно в комнату вошел князь Василий.
– Мой друг, что ты наделал в Москве? За что ты поссорился с Лёлей, mon сher? [дорогой мoй?] Ты в заблуждении, – сказал князь Василий, входя в комнату. – Я всё узнал, я могу тебе сказать верно, что Элен невинна перед тобой, как Христос перед жидами. – Пьер хотел отвечать, но он перебил его. – И зачем ты не обратился прямо и просто ко мне, как к другу? Я всё знаю, я всё понимаю, – сказал он, – ты вел себя, как прилично человеку, дорожащему своей честью; может быть слишком поспешно, но об этом мы не будем судить. Одно ты помни, в какое положение ты ставишь ее и меня в глазах всего общества и даже двора, – прибавил он, понизив голос. – Она живет в Москве, ты здесь. Помни, мой милый, – он потянул его вниз за руку, – здесь одно недоразуменье; ты сам, я думаю, чувствуешь. Напиши сейчас со мною письмо, и она приедет сюда, всё объяснится, а то я тебе скажу, ты очень легко можешь пострадать, мой милый.
Князь Василий внушительно взглянул на Пьера. – Мне из хороших источников известно, что вдовствующая императрица принимает живой интерес во всем этом деле. Ты знаешь, она очень милостива к Элен.
Несколько раз Пьер собирался говорить, но с одной стороны князь Василий не допускал его до этого, с другой стороны сам Пьер боялся начать говорить в том тоне решительного отказа и несогласия, в котором он твердо решился отвечать своему тестю. Кроме того слова масонского устава: «буди ласков и приветлив» вспоминались ему. Он морщился, краснел, вставал и опускался, работая над собою в самом трудном для него в жизни деле – сказать неприятное в глаза человеку, сказать не то, чего ожидал этот человек, кто бы он ни был. Он так привык повиноваться этому тону небрежной самоуверенности князя Василия, что и теперь он чувствовал, что не в силах будет противостоять ей; но он чувствовал, что от того, что он скажет сейчас, будет зависеть вся дальнейшая судьба его: пойдет ли он по старой, прежней дороге, или по той новой, которая так привлекательно была указана ему масонами, и на которой он твердо верил, что найдет возрождение к новой жизни.
– Ну, мой милый, – шутливо сказал князь Василий, – скажи же мне: «да», и я от себя напишу ей, и мы убьем жирного тельца. – Но князь Василий не успел договорить своей шутки, как Пьер с бешенством в лице, которое напоминало его отца, не глядя в глаза собеседнику, проговорил шопотом:
– Князь, я вас не звал к себе, идите, пожалуйста, идите! – Он вскочил и отворил ему дверь.
– Идите же, – повторил он, сам себе не веря и радуясь выражению смущенности и страха, показавшемуся на лице князя Василия.
– Что с тобой? Ты болен?
– Идите! – еще раз проговорил дрожащий голос. И князь Василий должен был уехать, не получив никакого объяснения.
Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.