Асмус, Валентин Валентинович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Валентин Асмус
Валентин Валентинович Асмус
Дата рождения:

5 августа 1950(1950-08-05) (73 года)

Место рождения:

Москва, СССР

Страна:

Россия Россия

Место службы:

Храм Покрова Пресвятой Богородицы в Красном селе

Сан:

Протоиерей

Рукоположен:

4 февраля 1990 года

Духовное образование:

Московская духовная академия

Церковь

Русская православная церковь

Валенти́н Валенти́нович А́смус (род. 5 августа 1950 года, Москва) — священнослужитель Русской православной церкви, митрофорный протоиерей. Настоятель храма Покрова Пресвятой Бого­родицы в Красном селе. Доцент Московской Духовной Академии, патролог, византолог.





Биография

Родился в семье извест­ного философа Валентина Фердинандовича Асмуса (1894—1975).

Учился на филологическом факультете (классическое отделение) Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, кото­рый окончил в 1975 году. В студенческие годы о. Валентин Асмус был прихожанином храма Ильи Пророка в Обыденском переулке г. Москвы.

С 1975 по 1978 годы Валентин Валентинович Асмус пре­подавал латинский язык в Московском издательско-полиграфическом техникуме им. И. Фёдорова. В это время его духовным отцом становится протоиерей Всеволод Шпиллер (1902—1984).

С 1 сентября 1978 года — преподавал в Московских Духовных школах предметы: латинский язык, церковнославянский язык, византология, древнегреческий язык, история церкви, патрология, история поместных православных церквей, каноническое право.

11 февраля 1979 года рукоположён в сан диакона архиепископом Дмитровским Владимиром (Сабоданом).

С 1979 года служил в храме свт. Николая в Кузнецах.

В 1986 году экстерном окончил Московскую духовную семинарию. В 1990 году экстерном окончил Московскую духовную академию.

4 февраля 1990 года был рукоположён в сан священника архиепископом Зарайским Алексием (Кутеповым).

25 февраля 1993 года возведён в сан протоиерея.

В 2000 году назначен настоятелем храма Покрова Пресвятой Богородицы в Красном селе.

В 2002 году присуждена академическая степень магистра богословия.

С 2002 года — преподаватель Николо-Угрешской семинарии.

12 апреля 2009 года удостоен права ношения митры.

В настоящее время о. Валентин является доцентом Московской Духовной Академии (МДА), членом Учёного совета Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета (ПСТГУ), преподавателем Николо-Угрешской семинарии, активно участвует в работе по созданию Богословской энциклопедии. Член редакционной коллегии научно-богословского альманаха «Богословские труды»

Проживает в Москве. Вдовец, покойная супруга Инна Викторовна Асмус, девятеро детей.

Высказывания

  • Наибольшее зло — в США и их сателлитах. (2015)[1]

Напишите отзыв о статье "Асмус, Валентин Валентинович"

Примечания

  1. [www.pravoslavie.ru/smi/78711.htm Протоиерей Валентин Асмус. Оптимизм – то, что отличает христианина / Православие.Ru]

Ссылки

  • [pokrovahram.narod.ru/asmus.html Асмус Валентин Валентинович]
  • [www.mpda.ru/persons/27521/index.html протоиерей Валентин Асмус]
  • [www.radonezh.ru/author/155/pub Протоиерей Валентин Асмус]
  • [www.ortho-rus.ru/cgi-bin/ps_file.cgi?4_2795 Асмус Валентин Валентинович] на сайте «Русское православие»
  • [www.zamos.ru/dossier/a/4369/ Асмус Валентин Валентинович. Протоиерей]
статьи
  • [www.pravoslavie.ru/news/21216.htm Протоиерей Валентин Асмус прокомментировал письмо епископа Диомида]
  • [www.patriarchia.ru/db/text/97468.html Протоиерей Валентин Асмус: «Евхаристия»]
  • [www.odnako.org/magazine/material/show_10370/ Протоиерей Валентин Асмус: Мир все меньше считается с основами христианской веры]
  • [www.taday.ru/text/406742.html Протоиерей Валентин Асмус: «Политическая история православного государства неотделима от церковной»]
  • [www.pravos.org/docs/doc281.htm Протоиерей Валентин Асмус. Будет ли Русская Церковь единой?]
  • [www.pravmir.ru/author/user_1668/ Архив Протоиерей Валентин Асмус]

Отрывок, характеризующий Асмус, Валентин Валентинович

– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.