Ашбертон (Новая Зеландия)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Ашбертон
англ. Ashburton
Страна
Новая Зеландия
Регион
Кентербери
Координаты
Население
27 372 человек (2006)
Часовой пояс
Официальный сайт

[www.ashburtondc.govt.nz/ burtondc.govt.nz]  (англ.)</div>

Ашбертон (англ. Ashburton) — город и одноимённый округ в новозеландском регионе Кентербери.





Название

Ашбертон был назван землемером Новозеландской земельной ассоциации Джозефом Томасом в честь Фрэнсиса Баринга, 3-го барона Ашбертона, члена Кентерберийской ассоциации, которая была ответственна за создание британской колонии в Кентербери.

География

Город Ашбертон расположен в 86 км к югу от города Крайстчерч. Через центр города проходит железная дорога, однако пассажирские перевозки по ней были прекращены в 2002 году. Ашбертон является центром крупного сельскохозяйственного и пастбищного округа, расположенного на Кентерберийской равнине.[1] Основной отраслью промышленности города — пищевая (производство сливочного масла, муки и др.), хотя также имеются несколько крупных промышленных предприятий (деревообработка, единственный в Новой Зеландии завод по производству автобусов[2], крупнейший в мире производитель прялок[3]). У города есть большой пригород, Тинуолд, расположенный к югу от Ашбертона.

Округ Ашбертон простирается от побережья Тихого океана до Южных Альп и от реки Рангитата до реки Ракаиа. На его территории расположены города Метвен, Маунт-Сомерс и Ракаиа.[4] Площадь округа — 6187,4 км².

История

Коренными жителями района, на территории которого расположены округ и город Ашбертон, были представители новозеландского народа маори. Европейское освоение местности началось только в XIX веке, а сам город расположился на землях, раньше принадлежавших Кентерберийской ассоциации. Датой основания Ашбертона считается 1858 год, когда Уильям Тёртон вместе со своей семьёй открыли на северном берегу реки Ашбертон гостевой дом.[5]

Постепенно город разрастался и окрестности превращались в сельскохозяйственные поля и пастбища. В 1872 году в Ашбертоне была открыта школа, а в 1876 году был создан графский совет Ашбертона. В 1878 году Ашбертон получил статус боро. В 1989 году совет боро и графства были объединены в окружной совет Ашбертона.[5]

Население

Ашбертон является третьим по величине городом в Кентербери, после городов Крайстчерч и Тимару.

По данным переписи населения 2006 года, в округе проживало 27 372 жителя, что на 1929 человек, или 7,6 %, больше, чем было зарегистрировано в ходе переписи 2001 года.[6]

Показатели по половым категориям в округе были следующие: 13 767 мужчин и 13 605 женщин. Показатели по возрастным категориям: 20,7 % жителей до 15 лет, 16,3 % жителей старше 65 лет. Средний возраст составлял 39,8 года. Средний возраст представителей народа маори составлял 20,1 года. Среди них доля жителей младше 15 лет составляла 38,6 %, старше 65 лет — 3,5 %.[7]

Расовый состав населения был 82,2 % европейцев, 6,1 % маори, остальные — представители народов Океании и азиаты. Доля латиноамериканцев и африканцев была незначительной.[8] Доля жителей, родившихся за рубежом составляла, 10,5 %. Из иностранцев преобладали выходцы из Великобритании. Основным языком общения в городе был английский язык. Другой по распространённости язык — маори (им владело 1,1 % всего населения округа, или 10,9 % представителей коренного новозеландского народа маори).[8]

Доля семей, в которых были дети, составляли 41,2 % жителей; доля бездетных семей — 48,4 %; доля неполных семей с хотя бы одним ребёнком — 10,5 %.[9] Домашние хозяйства из одной семьи составляли 71 % всех домашних хозяйств Ашбертона. Средний размер домашнего хозяйства — 2,5 человека.[10] 55 % хозяйств имели доступ в Интернет, 92,7 % — домашний телефон, 74,2 % — мобильный телефон.[11]

Средний доход на человека старше 15 лет — NZ$ 24 400. Доля жителей старше 15 лет, средний доход которых NZ$ 20 000 или ниже, составлял 42,2 %, а для жителей, доход которых выше NZ$ 50 000, — 13,8 %.[12] Уровень безработицы в Ашбертоне в 2006 году достигал 2,2 %.[13]

Напишите отзыв о статье "Ашбертон (Новая Зеландия)"

Примечания

  1. [www.teara.govt.nz/en/1966/ashburton/1 ASHBURTON] (англ.). Te Ara - the Encyclopedia of New Zealand. Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/677I6ah34 Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  2. [www.designlineinternational.com/ DesignLine] (англ.). DesignLine. Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/677I7A6uS Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  3. [www.ashford.co.nz/home/home-frameset.htm Our History] (англ.). Ashford Handicrafts. Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/677I7bnbX Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  4. [www.ashburtondc.govt.nz/district/district+profile.htm Ashburton District Profile] (англ.). Ashburton District Council. Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/677I8HCSr Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  5. 1 2 [www.ashburtondc.govt.nz/district/history.htm History] (англ.). Ashburton District Council. Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/677I9qpV9 Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  6. [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?id=2000063&type=ta&ParentID=1000013 QuickStats About Ashburton District] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/677IAf2Ks Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  7. [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?type=ta&ParentID=1000013&tab=Agesex&id=2000063 QuickStats About Ashburton District. Age and sex] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/677IBbEBg Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  8. 1 2 [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?type=ta&ParentID=1000013&tab=Culturaldiversity&id=2000063 QuickStats About Ashburton District. Ethnic groups, birthplace and languages spoken] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/677ICdpYk Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  9. [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?type=ta&ParentID=1000013&tab=Families&id=2000063 QuickStats About Ashburton District. Families] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/677IDYBnI Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  10. [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?type=ta&ParentID=1000013&tab=Households&id=2000063 QuickStats About Ashburton District. Households] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/677IERQsh Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  11. [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?type=ta&ParentID=1000013&tab=Phones,netfax&id=2000063 QuickStats About Ashburton District. Phones, net & fax] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/677IFLrGl Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  12. [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?type=ta&ParentID=1000013&tab=Income&id=2000063 QuickStats About Ashburton District. Income] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/677IGGPTE Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  13. [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?type=ta&ParentID=1000013&tab=Work&id=2000063 QuickStats About Porirua City. Work] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/677IHBdWG Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].

Отрывок, характеризующий Ашбертон (Новая Зеландия)

В ночь получения известия Кутузов послал четырехтысячный авангард Багратиона направо горами с кремско цнаймской дороги на венско цнаймскую. Багратион должен был пройти без отдыха этот переход, остановиться лицом к Вене и задом к Цнайму, и ежели бы ему удалось предупредить французов, то он должен был задерживать их, сколько мог. Сам же Кутузов со всеми тяжестями тронулся к Цнайму.
Пройдя с голодными, разутыми солдатами, без дороги, по горам, в бурную ночь сорок пять верст, растеряв третью часть отсталыми, Багратион вышел в Голлабрун на венско цнаймскую дорогу несколькими часами прежде французов, подходивших к Голлабруну из Вены. Кутузову надо было итти еще целые сутки с своими обозами, чтобы достигнуть Цнайма, и потому, чтобы спасти армию, Багратион должен был с четырьмя тысячами голодных, измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию, встретившуюся с ним в Голлабруне, что было, очевидно, невозможно. Но странная судьба сделала невозможное возможным. Успех того обмана, который без боя отдал венский мост в руки французов, побудил Мюрата пытаться обмануть так же и Кутузова. Мюрат, встретив слабый отряд Багратиона на цнаймской дороге, подумал, что это была вся армия Кутузова. Чтобы несомненно раздавить эту армию, он поджидал отставшие по дороге из Вены войска и с этою целью предложил перемирие на три дня, с условием, чтобы те и другие войска не изменяли своих положений и не трогались с места. Мюрат уверял, что уже идут переговоры о мире и что потому, избегая бесполезного пролития крови, он предлагает перемирие. Австрийский генерал граф Ностиц, стоявший на аванпостах, поверил словам парламентера Мюрата и отступил, открыв отряд Багратиона. Другой парламентер поехал в русскую цепь объявить то же известие о мирных переговорах и предложить перемирие русским войскам на три дня. Багратион отвечал, что он не может принимать или не принимать перемирия, и с донесением о сделанном ему предложении послал к Кутузову своего адъютанта.
Перемирие для Кутузова было единственным средством выиграть время, дать отдохнуть измученному отряду Багратиона и пропустить обозы и тяжести (движение которых было скрыто от французов), хотя один лишний переход до Цнайма. Предложение перемирия давало единственную и неожиданную возможность спасти армию. Получив это известие, Кутузов немедленно послал состоявшего при нем генерал адъютанта Винценгероде в неприятельский лагерь. Винценгероде должен был не только принять перемирие, но и предложить условия капитуляции, а между тем Кутузов послал своих адъютантов назад торопить сколь возможно движение обозов всей армии по кремско цнаймской дороге. Измученный, голодный отряд Багратиона один должен был, прикрывая собой это движение обозов и всей армии, неподвижно оставаться перед неприятелем в восемь раз сильнейшим.
Ожидания Кутузова сбылись как относительно того, что предложения капитуляции, ни к чему не обязывающие, могли дать время пройти некоторой части обозов, так и относительно того, что ошибка Мюрата должна была открыться очень скоро. Как только Бонапарте, находившийся в Шенбрунне, в 25 верстах от Голлабруна, получил донесение Мюрата и проект перемирия и капитуляции, он увидел обман и написал следующее письмо к Мюрату:
Au prince Murat. Schoenbrunn, 25 brumaire en 1805 a huit heures du matin.
«II m'est impossible de trouver des termes pour vous exprimer mon mecontentement. Vous ne commandez que mon avant garde et vous n'avez pas le droit de faire d'armistice sans mon ordre. Vous me faites perdre le fruit d'une campagne. Rompez l'armistice sur le champ et Mariechez a l'ennemi. Vous lui ferez declarer,que le general qui a signe cette capitulation, n'avait pas le droit de le faire, qu'il n'y a que l'Empereur de Russie qui ait ce droit.
«Toutes les fois cependant que l'Empereur de Russie ratifierait la dite convention, je la ratifierai; mais ce n'est qu'une ruse.Mariechez, detruisez l'armee russe… vous etes en position de prendre son bagage et son artiller.
«L'aide de camp de l'Empereur de Russie est un… Les officiers ne sont rien quand ils n'ont pas de pouvoirs: celui ci n'en avait point… Les Autrichiens se sont laisse jouer pour le passage du pont de Vienne, vous vous laissez jouer par un aide de camp de l'Empereur. Napoleon».
[Принцу Мюрату. Шенбрюнн, 25 брюмера 1805 г. 8 часов утра.
Я не могу найти слов чтоб выразить вам мое неудовольствие. Вы командуете только моим авангардом и не имеете права делать перемирие без моего приказания. Вы заставляете меня потерять плоды целой кампании. Немедленно разорвите перемирие и идите против неприятеля. Вы объявите ему, что генерал, подписавший эту капитуляцию, не имел на это права, и никто не имеет, исключая лишь российского императора.
Впрочем, если российский император согласится на упомянутое условие, я тоже соглашусь; но это не что иное, как хитрость. Идите, уничтожьте русскую армию… Вы можете взять ее обозы и ее артиллерию.
Генерал адъютант российского императора обманщик… Офицеры ничего не значат, когда не имеют власти полномочия; он также не имеет его… Австрийцы дали себя обмануть при переходе венского моста, а вы даете себя обмануть адъютантам императора.
Наполеон.]
Адъютант Бонапарте во всю прыть лошади скакал с этим грозным письмом к Мюрату. Сам Бонапарте, не доверяя своим генералам, со всею гвардией двигался к полю сражения, боясь упустить готовую жертву, а 4.000 ный отряд Багратиона, весело раскладывая костры, сушился, обогревался, варил в первый раз после трех дней кашу, и никто из людей отряда не знал и не думал о том, что предстояло ему.


В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.
Адъютант Бонапарте еще не приехал в отряд Мюрата, и сражение еще не начиналось. В отряде Багратиона ничего не знали об общем ходе дел, говорили о мире, но не верили в его возможность. Говорили о сражении и тоже не верили и в близость сражения. Багратион, зная Болконского за любимого и доверенного адъютанта, принял его с особенным начальническим отличием и снисхождением, объяснил ему, что, вероятно, нынче или завтра будет сражение, и предоставил ему полную свободу находиться при нем во время сражения или в ариергарде наблюдать за порядком отступления, «что тоже было очень важно».
– Впрочем, нынче, вероятно, дела не будет, – сказал Багратион, как бы успокоивая князя Андрея.
«Ежели это один из обыкновенных штабных франтиков, посылаемых для получения крестика, то он и в ариергарде получит награду, а ежели хочет со мной быть, пускай… пригодится, коли храбрый офицер», подумал Багратион. Князь Андрей ничего не ответив, попросил позволения князя объехать позицию и узнать расположение войск с тем, чтобы в случае поручения знать, куда ехать. Дежурный офицер отряда, мужчина красивый, щеголевато одетый и с алмазным перстнем на указательном пальце, дурно, но охотно говоривший по французски, вызвался проводить князя Андрея.
Со всех сторон виднелись мокрые, с грустными лицами офицеры, чего то как будто искавшие, и солдаты, тащившие из деревни двери, лавки и заборы.
– Вот не можем, князь, избавиться от этого народа, – сказал штаб офицер, указывая на этих людей. – Распускают командиры. А вот здесь, – он указал на раскинутую палатку маркитанта, – собьются и сидят. Нынче утром всех выгнал: посмотрите, опять полна. Надо подъехать, князь, пугнуть их. Одна минута.
– Заедемте, и я возьму у него сыру и булку, – сказал князь Андрей, который не успел еще поесть.
– Что ж вы не сказали, князь? Я бы предложил своего хлеба соли.
Они сошли с лошадей и вошли под палатку маркитанта. Несколько человек офицеров с раскрасневшимися и истомленными лицами сидели за столами, пили и ели.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Ашбертон_(Новая_Зеландия)&oldid=74524099»