Бакуна, Леандро
Леандро Бакуна | ||
Леандро Бакуна в 2013 году | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Леандро Джонс Йохан Бакуна[1] | |
Родился | 21 августа 1991 (32 года) Гронинген, Нидерланды | |
Гражданство | Кюрасао Нидерланды | |
Рост | 187 см | |
Позиция | защитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Астон Вилла | |
Номер | 7 | |
Карьера | ||
Молодёжные клубы | ||
?-2009 | Гронинген | |
Клубная карьера* | ||
2009—2013 | Гронинген | 109 (14) |
2013—н.в. | Астон Вилла | 78 (6) |
Национальная сборная** | ||
2007—2008 | НАО (до 20) | 5 (3) |
2009—2010 | Нидерланды (до 19) | 10 (1) |
2011—2013 | Нидерланды (до 21) | 10 (1) |
2016— | Кюрасао | 3 (1) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 2 июня 2016. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию |
Леандро Джонс Йохан Бакуна (нидерл. Leandro Jones Johan Bacuna; род. 21 августа 1991, Гронинген) — нидерландский футболист, в настоящий момент выступающий за английский клуб «Астон Вилла». Выступал за молодёжную сборную Нидерландских Антильских островов, а также за сборную Нидерландов до 19 и до 21.
Карьера
«Гронинген»
30 октября 2009 года дебютировал в команде «Гронинген» в высшем дивизионе Нидерландов в матче против ПСВ. Также выступал за молодёжную команду. 6 ноября 2009 забил первый гол за клуб в матче против «Хераклеса», который закончился со счётом 4:1 в пользу «Гронингена».
«Астон Вилла»
13 июня 2013 подписал трёхлетний контракт с английским клубом «Астон Вилла»[2][3]. Дебют Леандро в команде состоялся 17 августа в матче чемпионата Англии против лондонского «Арсенала». Свой первый гол он забил 28 сентября в матче против «Манчестер Сити». В дебютном сезоне Бакуна сыграл в чемпионате 35 матчей и отличился пятью забитыми голами. Несмотря на блестящие результаты, в сезоне 2014/15 перестал попадать в стартовый состав команды. 15 февраля 2015 забил первый гол в Кубке Англии в матче против «Лестер Сити».
Статистика
По состоянию 7 апреля 2015 года[4][5].
Клуб | Сезон | Чемпионат | Кубок страны | Кубок футбольный лиги | Остальное | Всего | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Дивизион | Игр | Голов | Игр | Голов | Игр | Голов | Игр | Голов | Игр | Голов | ||
Гронинген | 2009/10 | Эредивизи | 20 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 24 | 3 |
2010/11 | 24 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 4 | 2 | 31 | 2 | ||
2011/12 | 32 | 7 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 33 | 7 | ||
2012/13 | 33 | 5 | 3 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 38 | 5 | ||
Всего | 109 | 14 | 9 | 1 | 0 | 0 | 7 | 2 | 125 | 17 | ||
Астон Вилла | 2013/14 | Английская Премьер-лига | 35 | 5 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 38 | 5 |
2014/15 | 19 | 0 | 4 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 24 | 1 | ||
2015/16 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | ||
Всего | 55 | 5 | 5 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 63 | 6 | ||
Всего | 164 | 19 | 14 | 2 | 3 | 0 | 7 | 2 | 188 | 23 |
Напишите отзыв о статье "Бакуна, Леандро"
Примечания
- ↑ [www.premierleague.com/en-gb/news/news/2013-14/aug/premier-league-squad-numbers-seasons-2013-14.html Barclays Premier League Squad Numbers 2013/14], Premier League (16 August 2013). Проверено 16 августа 2013.
- ↑ [www.vi.nl/nieuws/242500/Groninger-Bacuna-wordt-collega-van-Vlaar-in-Engeland.htm Groninger Bacuna wordt collega van Vlaar in Engeland — Voetbal International]
- ↑ [www.avfc.co.uk/page/NewsDetail/0,,10265~3209128,00.html Bacuna tipped to be "a real asset" after sealing Villa transfer]
- ↑ [uk.soccerway.com/players/leandro-bacuna/88003/ Leandro Bacuna]. Soccerway. Проверено 17 февраля 2014.
- ↑ [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=55800 Leandro Bacuna]. Soccerbase. Проверено 17 февраля 2014.
Ссылки
- [int.soccerway.com/players/leandro-bacuna/88003 Профиль на сайте soccerway.com] (англ.)
Футбольный клуб «Астон Вилла» — текущий состав
|
---|
1 Голлини (в) • 2 Бейкер • 4 Ричардс (к) • 6 Элфик • 7 Бакуна • 8 Тшибола • 10 Айю • 11 Агбонлахор • 12 Честер • 13 Стир (в) • 14 Жестед • 15 Уэствуд • 18 Козак • 19 Грин • 21 Хаттон • 22 Гарднер • 23 Амави • 25 Единак • 26 Коджиа • 27 де Лат • 28 Сиссоко • 29 Хепберн-Мерфи • 31 Банн (в) • 37 Адома • 38 Лайден • 40 Грилиш • 44 Маккормак • Тренер: Стив Брюс |
Отрывок, характеризующий Бакуна, Леандро
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.