Бек, Лео

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лео Бек
ивр.ליאו בק‏‎
Имя при рождении:

Leo Baeck

Дата рождения:

23 мая 1873(1873-05-23)

Место рождения:

Лисса, ныне Польша

Дата смерти:

2 ноября 1956(1956-11-02) (83 года)

Место смерти:

Лондон, Англия

Направление:

реформистский иудаизм

Период:

Философия XX века

Награды:

Лео Бек (нем. Leo Baeck; 23 мая 1873, Лиссе — 2 ноября 1956, Лондон) — раввин немецко-польского происхождения, учёный-философ, лидер прогрессивного иудаизма.





Биография

До Второй мировой войны

Бек родился в Лиссе (теперь город Лешно в Польше), тогда в немецкой провинции Позен, сын раввина Сэмюэла Бека. Своё обучение он начал в иешиве в Бреслау в 1894. Также он изучал философию в Берлине с Вильгельмом Дилтеем, был раввином общин в Ополе, Дюссельдорфе и Берлине. Обучался в Высшем институте изучения еврейства.

В 1905 году Бек опубликовал Средоточие Иудаизма, как ответ на Средоточие христианства, написанное Адольфом фон Гарнаком. Эта книга преобразовывала и оценивала иудаизм сквозь призму неокантианства, вступала в полемику с религиозным экзистенциализмом, предлагала евреям новый взгляд на их веру. Во время Первой мировой войны Лео Бек служил капелланом в германской имперской армии.

В 1933 году после прихода к власти национал-социалистов, Бек защищал еврейскую общину, как президент «Представительства немецкого еврейства при Рейхе», организации, которая объединяла евреев Германии с 1933 по 1938 год. После Хрустальной ночи «Представительство» было расформировано. 4 июля 1939 года национал-социалистами была создана другая организация — «Объединение евреев Германии при Рейхе» и её деятельность была поставлена под прямой контроль Гестапо. Действия «Объединения» подвергались критике, многие сочли его решение сотрудничать с нацистами глупым и ведущим евреев на прямой путь к собственной смерти, на котором одни евреи помогают убивать других. Лео Бек возглавлял «Объединение», будучи его президентом, до своей депортации в Терезиенштадт 27 января 1943 года.

Лео Бек не играл решающей роли в еврейской администрации гетто до его последних дней. Тем не менее, он никогда не пытался отказаться от роли лидера и символа евреев, заключенных в Терезине. В Берлине он был лидером немецких евреев, а в Терезиенштадте он стал духовным лидером и символом, главой тысяч евреев со всех концов оккупированной Европы.

До самой депортации, множество американских организаций предлагали ему избежать ужасов войны и бежать в Америку. Лео Бек отказался покинуть свою общину в лагерях и отклонил все предложения. Тем не менее, он сумел выжить в Катастрофе, а его 4 сестры погибли в гетто. После того, как Терезин был освобожден советскими войсками в мае 1945 года, он стал главой объединения евреев, как Еврейский Старейшина.

После войны

После войны Бек эмигрировал в Лондон, где он принял на себя должность президента Северо-Западной реформистской синагоги в Темпл Форчен. Он преподавал в Хибру Юнион Колледж (Hebrew Union College) в Америке и со временем стал председателем Всемирного Объединения Прогрессивного Иудаизма. В этот период он опубликовал свой второй большой труд «Этот народ — Израиль», над которым он начал работать ещё в гетто.

В 1955 году был основан «Институт изучения истории и культуры германского еврейства имени Лео Бека» и сам Лео Бек стал его первым международным президентом. Астероид 100047 Leobaeck был назван в его честь. Также имя Лео Бека носит «Лео Бек колледж» — лондонский институт, готовящий раввинов прогрессивного движения.

Лео Бек скончался 2 ноября 1956 года в Лондоне.

Напишите отзыв о статье "Бек, Лео"

Литература

  • Baker, Leonard (1982) Hirt der Verfolgten : Leo Baeck im Dritten Reich. Stuttgart: Klett-Cotta. ISBN 3-12-930760-5  (нем.);
  • (1978) Days of sorrow and pain : Leo Baeck and the Berlin Jews. New York: Macmillan. ISBN 0-02-506340-5 ;
  • Neimark, Anne E. (1986) One man’s valor : Leo Baeck and the Holocaust E.P. Dutton, New York, ISBN 0-525-67175-7 (for juvenile audience);
  • Teacher of Theresienstadt, Overlook Press; Reprint (July 1991), ISBN 0-87951-393-4 (10), ISBN 978-0-87951-393-1 (13)

Ссылки

  • [www.cjh.org/nhprc/LeoBaeck.html Guide to the Papers of Leo Baeck]
  • [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=6791531 Leo Baeck] at Find-A-Grave
  • Akiba Ernst Simon and Yehoyada Amir (1972, 2006), [www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/judaica/ejud_0002_0003_0_01859.html Leo Baeck], from Encyclopaedia Judaica; via Jewish Virtual Library
  • [web.archive.org/web/20060319102758/www.jewishgates.com/file.asp?File_ID=274 Leo Baeck, Jewish Philosopher and Bridge Between the Rationalists and the Existentialists], JewishGates, via archive.org

Организации, названные в честь Лео Бека

  • [www.lbc-cje.ac.uk/ Leo Baeck College] — раввинская школа в Лондоне
  • [leobaeck.org.il/ Leo Baeck Education Center] — средняя и старшая школа в Хайфе, Израиль
  • [www.lbc.org.au/ Leo Baeck Centre for Progressive Judaism, Melbourne] — Синагога и общинный центр
  • Средняя школа в Торонто, Канада
  • Дом престарелых имени Лео Бека, Хербартштрассе, Берлин, Германия
  • [www.leobaeck.org/ Институт имени Лео Бека, Иерусалим]
  • [www.leobaeck.co.uk/ Институт имени Лео Бека, Лондон]
  • [www.lbi.org/ Институт имени Лео Бека, Нью-Йорк]
  • [www.leo-baeck-foundation.org/ Leo Baeck Foundation]- организация, основанная с помощью семьи Лео Бека на 50-летие со дня его кончины, занимается помощью раввинскому образованию и межрелигиозному диалогу.
  • [www.leobaecktemple.org Leo Baeck Temple] реформистская община западного Лос-Анджелеса, Калифорния.

Отрывок, характеризующий Бек, Лео

– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.