Брандт
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.
Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
|
Брандт (нем. Brandt) — немецкая фамилия.
Известные носители
- :
- Брандт, Александр Андреевич (1855—1932) — учёный-механик, профессор Петербургского института инженеров путей сообщения[1].
- Брандт, Александр Фёдорович (1844—1932) — профессор зоологии Харьковского университета, сын Ф. Ф. Брандта.
- Брандт, Альфонс ван (1927—2011) — бельгийский футболист, игрок национальной сборной.
- Брандт, Август Генрих фон (1789—1867) — прусский генерал от инфантерии, военный писатель.
- Брандт, Бетси (род. 1973) — американская телевизионная актриса.
- Брандт, Борис Филиппович (1860—1907) — российский экономист.
- Брандт, Билл (1904–1983) — английский фотограф, один из наиболее выдающихся мастеров фотографии.
- Брандт, Биргит (более известна под фамилией Лоренц; род. 1963) — немецкая фигуристка, выступавшая в парном катании с Кнутом Шубертом за ГДР.
- Брандт, Василий Георгиевич (1869—1923) — немецкий трубач, работавший в России.
- Брандт, Вилли (1913—1992) — немецкий политик.
- Брандт, Вильгельм (1779—1832) — известный архангелогородский купец и арматор.
- Брандт, Генрих Франц (1789—1845) — медальер[2].
- Брандт, Егор Егорович — коммерции советник, председатель Санкт-Петербургского биржевого комитета, соучредитель Санкт-Петербургского частного коммерческого банка.
- Брандт, Карл (1914—1991) — американский музыкант, композитор и аранжировщик в кинокомпании «Уорнер Бразерс».
- Брандт, Карл (1904—1948) — немецкий военный преступник, личный врач Гитлера и рейхскомиссар здравоохранения.
- Брандт, Карл (1828—1881) — немецкий театральный машинист[3].
- Брандт, Карл Иванович (1810—1882) — русский архитектор.
- Брандт, Карло (род. 1954) — швейцарский актёр театра и кино.
- Брандт, Карштен (ок. 1630—1693) — голландский судостроитель на русской службе, корабельный плотник и помощник корабельного пушкаря.
- :
- Брандт, Лев Владимирович (1902—1949) — ленинградский театральный режиссёр, писатель.
- Брандт, Лев Иванович (1899—1943) — заслуженный мастер спорта СССР (хоккей с мячом).
- Брандт, Лесли-Энн (род. 1981) — южноафриканская актриса.
- Брандт, Макс Август Сципион фон (нем. Max von Brandt; 1835—1920) — немецкий писатель и дипломат[4].
- Брандт, Марианна (1842—1921) — немецкая оперная певица.
- Брандт, Маттиас (род. 1961) — немецкий актёр, младший сын Вилли Брандта.
- Брандт, Николай Борисович (1923—2015) — выдающийся российский физик, специалист в области физики твёрдого тела и сверхпроводимости.
- Брандт, Николай Николаевич (1917—1975) — русский советский живописец, член Ленинградского Союза художников.
- Брандт, Пер Оге (род. 1944) — датский философ, филолог, поэт, переводчик.
- Брандт, Роберт (род. 1982) — финский спортсмен-конькобежец.
- Брандт, Роман Фёдорович (1853—1920) — русский славист и педагог, сын Ф. Ф. Брандта.
- Брандт, Рудольф (1909—1948) — нацистский военный преступник, личный референт Генриха Гиммлера.
- Брандт, Рут (1920—2006) — вторая супруга федерального канцлера Вилли Брандта.
- Брандт, Тюре (1819—1895) — шведский медик[5].
- Брандт, Фёдор Фёдорович (1802—1879) — немецкий естествоиспытатель, врач, зоолог и ботаник, президент Русского энтомологического общества, отец А. Ф. Брандта и Р. Ф. Брандта.
- Брандт, Франсуа (1874—1949) — нидерландский спортсмен.
- Брандт, Хайнц (1907—1944) — полковник вермахта, олимпийский чемпион в конном спорте на Олимпийских играх в Берлине (1936 год).
- Хенниг Бранд(т) (прибл. 1630 — прибл. 1710) — немецкий алхимик, пытаясь найти философский камень, в 1669 году выделил фосфор.
- Брандт, Эдуард Карлович (1839—1891) — профессор зоологии и сравнительной анатомии Военно-Медицинской академии (Санкт-Петербург)
- Брандт, Энвольд[en] (1738—1772) — датский придворный при дворе Кристиана VII, интендант Королевского театра, был арестован вместе со Струэнзе в ночь на 17 января 1772 года, 28 апреля был казнён по обвинению в оскорблении его величества.
- Брандт, Юзеф (1841—1915) — польский художник-реалист.
- Брандт, Юлиан (род. 1996) — немецкий футболист, полузащитник клуба «Байер-04».
- Брандт, Яков Ларионович (ум. 1774) — российский государственный деятель, генерал-аншеф.
Топонимы
- Брандт — тауншип в округе Полк, Миннесота, США.
Прочее
- 81-мм миномёт Брандт образца 1927/31 годов — французский батальонный 81-мм миномёт образца 1927/1931 годов.
См. также
- Бранд
- Брант
- Сквер Вилли Брандта — сквер в Варшаве, при пересечении улиц Кармелицкой и Левартовского в районе Муранув, недалеко от Памятника Героям гетто.
Напишите отзыв о статье "Брандт"
Примечания
- ↑ Брандт, Александр Андреевич // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- ↑ Брандт, Генрих-Франц // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- ↑ Брандт, Карл // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- ↑ Брандт, Макс-Август-Сципион // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- ↑ Брандт, Тюре // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Список статей об однофамильцах. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, следует уточнить ссылку так, чтобы она указывала на статью о конкретном человеке. См. также [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Категория:Персоналии_по_алфавиту&from=%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%82 полный список] существующих статей. |
Отрывок, характеризующий Брандт
– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.
Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.