Вань Ли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вань Ли
萬里
Председатель Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей
13 апреля 1988 — 27 марта 1993
Предшественник: Пэн Чжэнь
Преемник: Цяо Ши
Заместитель премьера Госсовета КНР
16 апреля 1980 — 12 апреля 1988
Глава правительства: Чжао Цзыян,
Ли Пэн
Предшественник: Дэн Сяопин
Преемник: Яо Илинь
Министр железных дорог КНР
17 января 1975 — апрель 1976
Предшественник: Люй Чжэнцао
Преемник: Дуань Цзюньи
 
Рождение: 1 декабря 1916(1916-12-01)
Дунпин, провинция Шаньдун, Китайская Республика 
Смерть: 15 июля 2015(2015-07-15) (98 лет)
Пекин, КНР
Партия: Коммунистическая партия Китая
Внешние изображения
[static01.nyt.com/images/2015/07/17/world/16Wan2-obit/16Wan2-obit-articleLarge.jpg Вместе с вице-президентом США Джорджем Бушем после игры в теннис, 1985 год]
[assets.bwbx.io/images/iGXk0N5Ze0Ls/v2/1200x-1.jpg][static4.businessinsider.com/image/55a64b4d5afbd33d3d8b4567-480/chinas-wan-li-left-chats-with-the-then-president-yang-shangkun-during-a-1993-session-of-the-national-peoples-congress-in-beijing.jpg Вань Ли и Ян Шанкунь, 1993 год]

Вань Ли (кит. трад. 萬里, упр. 万里, пиньинь: Wàn Lǐ; 1 декабря 1916, Дунпин, пров. Шаньдун, Китайская Республика — 15 июля 2015, Пекин, КНР) — китайский государственный деятель, председатель Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей 7-го созыва (1988—1993).



Биография

Ван родился в бедной семье. С раннего детства стремился к получению образования, в 1939 г был принят в колледж в городе Цюйфу. Там он начал ходить на занятия в книжный клуб для изучения марксистско-ленинских трудов. Включился в антияпонское революционное движение. По возвращении в родной город Дунпин становится преподавателем на неполный рабочий день, посвящая большую часть своего времени революционной агитации за активное сопротивление японским захватчикам.

Член КПК с 1936 г.

  • 1937—1938 гг. — секретарь партийного комитета в Дунпине,
  • 1938—1940 гг. — заведующий отделом агитации и пропаганды в уезде Таикси,
  • 1940 г. — заместитель заведующего отделом пропаганды провинциального комитета КПК Западного Шаньдуна,
  • 1940—1947 гг. — секретарь партийных комитетов 2-го, 7-го и 8-го уездных комитетов в приграничных районах Хэбэй-Шаньдун-Хэнань.

В последний период Гражданской войны занимал пост секретаря КПК Пограничной зоны (1947—1949).

После провозглашения Китайской Народной Республики Китай в 1949 г. был назначен заместителем директора департамента финансов Нанкинского военного городского комитета, директором департамента экономики и начальником городского строительного бюро. Затем был переведен на работу в должности заместителя начальника Юго-Западного военно-промышленного и административного комитета промышленного департамента (1949—1952), где он познакомиолся с Дэн Сяопином.

В 1952 г. был переведен на руководящую работу в Пекин.

  • 1953—1955 гг. = заместитель министра архитектурного проектирования,
  • 1955—1958 гг. — министр градостроительства.

В 1958 г. — секретарь Пенкинского городского комитета КПК и вице-мэр Пекина. На этом посту саграл ведующую роль в строительстве Большого зала народных собраний в Пекине в рамках подготовки к 10-летию празднования основания Народной Китайской Народной Республики.

Стал жертвой Культурной революции [1]. Был отправлен в одиночную камеру, а затем направлен на «перевоспитания трудом». В 1973 году был реабилитирован[2] и восстановлен на своих постах в Пекине.

В 1975—1976 гг. — министр железных дорог КНР. В 1977 г. занимао пост первого заместителя министра легкой промышленности.

В 1977—1980 гг. — первый секретарь комитета КПК провинции Аньхой, одновременно в 1978—1979 годах председатель ее революционного комитета (регионального правительства). Получил известность как реформатор благодаря тому, что согласился выделить общественную землю в аренду крестьянам, которые могли оставлять себе излишки продукции[3][4]. В народе даже появилась поговорка: "Ван Ли был увековечен поговорки «Если вы хотите поесть риса, то ищите его у Вань Ли».

В 1980 г. был избран в состав Секретариата ЦК КПК.

С 1980 г. — заместитель премьера Госсовета КНР, председатель Государственной агропромышленной комиссии, в 1983—1988 гг. — первый по рангу вице-премьер Госсовета КНР в правительствах Чжао Цзыяна (до 1987 года) и затем Ли Пэна.

Был близок к Чжао Цзыяну[5][1].

В 1988—1993 гг. — председатель ПК ВСНП. (В 1958 году он стал секретарём Пекинского горкома КПК, мэром города тогда был Пэн Чжэнь, которого Вань Ли впоследствии сменил на посту председателя ПК ВСНП). Его продвижению в партии воспротивились ее консервативные круги. Во время Событий на площади Тяньаньмэнь находился с официальным визитом в США и Канаде, вернулся в КНР уже тогда, когда руководство партии во главе с Дэн Сялопином приняло решение о подавлении студенческих волнений.

Член ЦК КПК с 11 созыва (с 1977 г.), секретарь ЦК КПК 11—12 созывов (с 1980 г.), член Политбюро ЦК КПК 1213 созывов (1982—1992).

С 1993 г. находился на пенсии.

В 2004 г. призвал к демократической реформе системы принятия решений партии. Он также выступал за реабилитацию Чжао Цзыяна[4].

Некоторыми он включался в число Восьми бессмертных Коммунистической партии Китая[5].

Был женат (супруга умерла в 2003 году), четыре сына и дочь.

Напишите отзыв о статье "Вань Ли"

Примечания

  1. 1 2 [www.businessinsider.com/afp-chinese-politician-wan-li-last-of-the-eight-immortals-dies-2015-7 Chinese politician Wan Li, last of the 'Eight Immortals' dies — Business Insider]
  2. [www.theguardian.com/world/2015/jul/22/wan-li Wan Li obituary | World news | The Guardian]
  3. [www.nytimes.com/2015/07/17/world/asia/wan-li-who-helped-chinas-farmers-emerge-from-mao-era-dies-at-98.html?_r=0 Wan Li, Who Helped China’s Farmers Emerge From Mao Era, Dies at 98 - The New York Times]
  4. 1 2 [www.scmp.com/news/china/policies-politics/article/1839363/wang-li-reformist-party-elder-and-former-npc-chairman Wan Li, reformist party elder and former NPC chairman, dies aged 98 | South China Morning Post]
  5. 1 2 [www.bloomberg.com/news/articles/2015-07-15/wan-li-reformer-and-last-of-china-s-eight-immortals-dies-at-98 Wan Li, Reformer and Last of China’s Eight Immortals, Dies at 98 — Bloomberg Business]

Ссылки

  • Lawrence R. Sullivan. Historical Dictionary of the Chinese Communist Party. 2011. P. 267.
  • [kids.britannica.com/comptons/article-9339850/Wan-Li Wan Li. Britannica Kids]
  • [russian.people.com.cn/n/2015/0716/c31521-8921102.html Скончался товарищ Вань Ли]
  • [www.theguardian.com/world/2015/jul/22/wan-li]
  • [www.nytimes.com/2015/07/17/world/asia/wan-li-who-helped-chinas-farmers-emerge-from-mao-era-dies-at-98.html?_r=0]

Отрывок, характеризующий Вань Ли



Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея:
«Ваш сын, – писал он, – надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности. Я считаю себя счастливым, имея под рукой такого подчиненного».
В штабе Кутузова, между товарищами сослуживцами и вообще в армии князь Андрей, так же как и в петербургском обществе, имел две совершенно противоположные репутации.
Одни, меньшая часть, признавали князя Андрея чем то особенным от себя и от всех других людей, ожидали от него больших успехов, слушали его, восхищались им и подражали ему; и с этими людьми князь Андрей был прост и приятен. Другие, большинство, не любили князя Андрея, считали его надутым, холодным и неприятным человеком. Но с этими людьми князь Андрей умел поставить себя так, что его уважали и даже боялись.