Викенс, Роберт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Викенс
Гражданство

Канада Канада

Дата рождения

13 марта 1989(1989-03-13) (35 лет)

Место рождения

ТоронтоКанада

DTM 2024
Дебют

2012

Текущая команда

HWA AG

6

Бывшие команды

Mücke Motorsport

Старты

48

Победы

3

Поулы

3

Быстрые круги

1

Лучшее место в чемпионате

5-й в 2013

Предыдущие серии
2005-06
2006
2007, 2009
2007-08, 2011
2007-08
2008-09
2009
2009
2010

Формула-БМВ
Еврокубок Ф-Рено 2.0
Атлантический чемпионат
Ф-Рено 3.5
А1 Гран-при
Евросерия Ф3
ФИА Формула-2
Британская Ф3
GP3

Чемпионские титулы
2006
2011

Формула-БМВ США
Ф-Рено 3.5

Роберт Тайлер Викенс (англ. Robert Tyler Wickens, родился 13 марта 1989 года в Торонто, Канада) — канадский автогонщик.





Спортивная карьера

Как и многие автогонщики того времени Роберт начал свою карьеру с картинговых соревнований, где провёл несколько лет, начиная с 1999 года. Участие в подобных соревнованиях проходят вполне успешно — Викенс постепенно становится всё более грозной силой в североамериканском регионе. Успехи юного канадца привлекают к нему внимание местных энтузиастов автоспорта: Роберта устраивают сначала на тесты в Формулу-БМВ, а затем находят ему место в одной из команд чемпионата США. В соревнованиях на данной технике канадец проводит два года: доказав свой высокий пилотский уровень сначала в США, а затем отправившись покорять Европу.

После первых неудач в Европе менеджмент пилота всё же делает упор на североамериканских сериях, отправляя его в 2007 году в Атлантический чемпионат. Викенс проводит удачный сезон, выигрывает квалификацию на первом же этапе, но в гонках оказывается недостаточно стабильным — некоторое время борясь за лидерство в личном зачёте с Франком Перерой и Рафаэлем Матосом он постепенно отстаёт от них и заканчивает сезон лишь третьим. Во второй половине года удаётся провести несколько гонок в Формуле-Рено 3.5, а также поучаствовать в соревнованиях A1 Grand Prix. В первой серии успехи Роберта оказываются весьма локальны, а вот в кубке мира Викенс оказывается более конкурентоспособен — в первой же гонке от финиширует на подиумной позиции, а в дальнейшем добывает для Канады вторую в её истории в данной серии победу.

В 2008 году менеджмент устраивает канадцу максимально насыщенную программу, отправляя его учить европейские трассы и привыкать к более высокому уровню соперничества сразу в две серии — всё ту же Формулу-Рено 3.5, а также в евросерию Формулы-3. Ни там, ни там добиться чего-то серьёзного не удаётся, но постепенно Викенс выходит на уровень лидеров пелотона по скорости и одерживает в обеих сериях свои первые победы. Через год программа максимального наката вновь остаётся приоритетной, но в этот раз основной серией выбирается ФИА Формула-2. Сезон проходит не идеально: начав с двойной победы Роберт постепенно даёт конкурентам себя догнать, а потом один из них — испанец Энди Соучек — начинает всё больше отрываться от группы преследователей и к коцу года за явным преимуществом выигрывает титул. Викенс же долгое время борется за второе место и, в итоге, выигрывает его.

В 2010 году менеджмент переводит канадца на щадящий режим выступлений, заявив его только в одну серию — в GP3. Имевшийся опыт выступлений делал Роберта предстартовым фаворитом сезона, но он вновь не смог выступить достаточно стабильно, уступив титул мексиканцу Эстебану Гутьерресу, начавшему свою карьеру в большом автоспорте на два года позже своего северного соседа.

В 2011 году Викенс возвращается в Формулу-Рено 3.5. Канадец наконец оправдывает все авансы: на старте сезона он немного отстаёт от конкурентов но постепенно превзойдя их в стабильности он к концу года закрепляется на первой строчке личного зачёта и завоёвывает свой первый за долгое время титул. Дополнительную сладость победе приносит тот факт, что ближайшим соперником канадца в чемпионате в итоге становится протеже Red Bull Жан-Эрик Вернь. На этот же год приходится первый реальный шанс Роберта попасть в Формулу-1: канадец проводит несколько тестовых сессий за Marussia Virgin F1.

Поучаствовав практически во всех европейских сериях на машинах с открытыми колёсами, Викенс в 2012 году пробует себя в кузовных гонках, подписав контракт с Mercedes в немецкой серии DTM. Притирка к новой технике проходит медленно и в первый год Роберт лишь несколько раз финиширует в очковой зоне.

Статистика результатов в моторных видах спорта

Сводная таблица

Результаты
Сезон Серия Команда Гонки ПП БК Победы Очки Поз.
2005 Формула-БМВ США Team Apex Racing USA 14 1 2 2 122 3-й
2005 Мировой финал Формулы-БМВ Team Autotecnica 1 0 0 0 6-й
2006 Формула-БМВ США EuroInternational
Team Apex Racing USA
14 3 3 3 149 1-й
2006 Формула-БМВ ADAC ADAC Berlin-Brandenburg 2 0 0 0 0 НК
2006 Мировой финал Формулы-БМВ Eurointernational 1 0 0 0 8-й
2006 Еврокубок Формулы-Рено 2.0 Motopark Academy 2 0 0 0 0 НК
2007 Champ Car Atlantic Forsythe Championship Racing 12 1 2 1 255 3-й
2007 Формула-Рено 3.5 Carlin Motorsport 4 0 0 0 6 25-й
2007-08 A1 Grand Prix Канада 14 2 1 1 75[1] 9-й[2]
2008 Евросерия Формулы-3 Signature-Plus 14 0 0 1 10.5 15-й
2008 Формула-Рено 3.5 Carlin Motorsport 17 1 3 1 55 12-й
2009 Британская Формула-3 Carlin Motorsport 2 0 0 0 12 16-й
2009 Евросерия Формулы-3 Kolles & Heinz Union 4 0 0 0 0 НК
2009 Атлантический чемпионат Genoa Racing 1 0 0 0 12 14-й
2009 ФИА Формула-2 MotorSport Vision 16 5 3 2 64 2-й
2010 GP3 Status Grand Prix 16 1 3 3 71 2-й
2011 Формула-Рено 3.5 Carlin Motorsport 17 7 4 5 241 1-й
2011 Формула-1 Marussia Virgin F1 тест-пилот
2012 DTM Mücke Motorsport 10 0 0 0 14 16-й
2013 DTM HWA Team 10 1 0 1 70 5-й
2014 DTM HWA Team 10 2 0 1 41 12-й
2015 DTM HWA AG 18 1 1 0 61 13-й
2015 DTM Mercedes-Benz DTM Team HWA I сезон идёт

Гонки на машинах с открытыми колёсами

GP3

Результаты
Сезон Команда 1 2 3 4 5 6 7 8 Очки Место
2010 Status
CA1
2

TU1
11

VA1
2

SI1
9

HO1
1

HU1
4

SP1
1

MO1
2
71 2-й

CA2
4

TU2
21

VA2
16

SI2
5

HO2
5

HU2
2

SP2
11

MO2
11

Жирным выделен старт с поул-позиции. Курсивом — быстрейший круг в гонке.
В первой строчке показаны результаты субботних гонок, во второй — воскресных.

ФИА Формула-2

Результаты
Сезон 1 2 3 4 5 6 7 8 Очки Место
2009
VA1
1

BR1
9

SP1
НФ

BH1
4

DP1
НФ

OS1
8

IM1
4

CA1
НФ
64 2-й

VA2
1

BR2
НФ

SP2
3

BH2
2

DP2
НФ

OS2
4

IM2
2

CA2
3

Жирным выделен старт с поул-позиции. Курсивом — быстрейший круг в гонке.
В первой строчке показаны результаты субботних гонок, во второй — воскресных.

Формула-Рено 3.5

Результаты
Сезон Команда 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Очки Место
2007 Carlin - - - - - - -
ES1
12

CA1
7
6 25-й
- - - - - - -
ES2
10

CA2
11
2008 Carlin
MZ1
НФ

SP1
14

MON
19

SI1
9

HU1
НФ

NU1
13

BU1
14

ES1
3

CA1
3
55 12-й

MZ2
НФ

SP2
НФ

SI2
1

HU2
8

NU2
18

BU2
22

ES2
12

CA2
3
2011 Carlin
AR1
2

SP1
1

MZ1
НФ

MON
2

NU1
1

HU1
5

SI1
1

ЛК1
2

CA1
1
55 12-й

AR2
5

SP2
2

MZ2
НФ

NU2
2

HU2
7

SI2
1

ЛК2
19

CA2
НФ

Жирным выделен старт с поул-позиции. Курсивом — быстрейший круг в гонке.
В первой строчке показаны результаты субботних гонок, во второй — воскресных.

Результаты выступлений в DTM

Год Команда Автомобиль 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Место Очки
2012 Mücke Motorsport DTM AMG Mercedes C-Coupé ХОК1
14
ЛАУ
22†
БРХ
14
ШПИ
13
НОР
9
НЮР
7
ЗАН
Сход
ОШЕ
7
ВАЛ
Сход
ХОК2
Сход
16 14
2013 HWA Team DTM AMG Mercedes C-Coupé ХОК1
Сход
БРХ
3
ШПИ
12
ЛАУ
4
НОР
2
МОС
12
НЮР
1
ОШЕ
22†
ЗАН
16
ХОК2
18
5 70
2014 HWA Team DTM AMG Mercedes C-Coupé ХОК1
18
ОШЕ
Сход
ХУН
11
НОР
1
МОС
14
ШПИ
ДСК
НЮР
9
ЛАУ
5
ЗАН
8
ХОК2
17
12 41
2015 HWA AG DTM AMG Mercedes C-Coupé ХОК1-1
Сход
ЛАУ1
6
НОР1
2
ЗАН1
Сход
ШПИ1
Сход
МОС1
12
ОШЕ1
Сход
НЮР1
8
ХОК2-1
Сход
13 61
ХОК1-2
7
ЛАУ2
18
НОР2
1
ЗАН2
19
ШПИ2
20†
МОС2
23
ОШЕ2
16
НЮР2
Сход
ХОК2-2
19

* Сезон продолжается. † — гонщик не финишировал, но был классифицирован, так как проехал более 75 % всей дистанции гонки.

Напишите отзыв о статье "Викенс, Роберт"

Примечания

  1. Все очки набирались в общую копилку КАНАДСКОЙ сборной. Указаны суммарные очки всех гонщиков, выступавших за Канаду в том сезоне.
  2. В серии не было личного зачёта. Указано место сборной Канады в первенстве наций.

Ссылки


  • [www.robertwickens.com/index.php Официальный сайт]  (англ.)

  • [www.driverdb.com/drivers/robert-wickens/ Профиль]  (англ.) на сайте Driver Database
  • [www.speedsport-magazine.com/race-driver-database/biography/robert-wickens~3722.html Профиль]  (нем.) на сайте журнала Speedsport

Отрывок, характеризующий Викенс, Роберт

– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.