Высокий исландский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Высокий исландский (Háfrónska) — это ультрапуристическая форма современного исландского языка. Своё название она получила от «høgnorsk» (высокий норвежский) — консервативной формы норвежского языка. Слово «frónska» является производным от «frón» — поэтического названия Исландии, которое было одним из имен Земли, фигурирующем в эпической прозе Эдда. Акцент в высоком исландском сделан на «málgjörhreinsun» (ультрапуризм) — самой крайней форме языкового пуризма. Президентом языкового движения за высокий исландский является Петур Торстенссон. Официального статуса язык не имеет.

Напишите отзыв о статье "Высокий исландский"



Ссылки

Отрывок, характеризующий Высокий исландский

Доктор настаивал на том, что надо везти князя дальше; предводитель прислал чиновника к княжне Марье, уговаривая ее уезжать как можно скорее. Исправник, приехав в Богучарово, настаивал на том же, говоря, что в сорока верстах французы, что по деревням ходят французские прокламации и что ежели княжна не уедет с отцом до пятнадцатого, то он ни за что не отвечает.
Княжна пятнадцатого решилась ехать. Заботы приготовлений, отдача приказаний, за которыми все обращались к ней, целый день занимали ее. Ночь с четырнадцатого на пятнадцатое она провела, как обыкновенно, не раздеваясь, в соседней от той комнаты, в которой лежал князь. Несколько раз, просыпаясь, она слышала его кряхтенье, бормотанье, скрип кровати и шаги Тихона и доктора, ворочавших его. Несколько раз она прислушивалась у двери, и ей казалось, что он нынче бормотал громче обыкновенного и чаще ворочался. Она не могла спать и несколько раз подходила к двери, прислушиваясь, желая войти и не решаясь этого сделать. Хотя он и не говорил, но княжна Марья видела, знала, как неприятно было ему всякое выражение страха за него. Она замечала, как недовольно он отвертывался от ее взгляда, иногда невольно и упорно на него устремленного. Она знала, что ее приход ночью, в необычное время, раздражит его.