Габриэль, Пьер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пьер Габриэль
фр. Pierre Gabriel
Дата рождения:

1 августа 1933(1933-08-01)

Место рождения:

Бич, департамент Мозель, Франция

Дата смерти:

24 ноября 2015(2015-11-24) (82 года)

Место смерти:

Санкт-Галлен, Швейцария

Страна:

Франция Франция

Научная сфера:

математика

Место работы:

Цюрихский университет

Альма-матер:

Парижский университет

Известен как:

решивший теорему Габриэля (англ.)

Сайт:

[www.pierre-peter-gabriel-mathematics.ch rre-peter-gabriel-mathematics.ch]

Пьер Габриэ́ль (фр. Pierre Gabriel, также известен как Пе́тер Га́бриэль, нем. Peter Gabriel; 1 августа 1933, Бич, департамент Мозель, Франция — 24 ноября 2015, Санкт-Галлен, Швейцария[1]) — французский и швейцарский математик, занимавшийся преимущественно алгеброй и в частности — гомологической алгеброй.



Биография

Габриэль получал специализацию в математике на курсе Пан-Пьера Серра в Коллеж де Франс. В частности, им была написана первая версия курса «Локальная алгебра. Множественности» (1957/58).

В 1960 году защитил докторскую диссертацию, посвящённую фибрации Кана (англ.) в Парижском университете[2], а в 1961 – ещё одну, посвящённую абелевой категории, которая была опубликована в «Бюллетене Французского математического общества» (фр. Bulletin de la Société Mathématique de France)[3].

В сотрудничестве с Александром Гротендиком работает над 1 и 3 семинарами алгебраической геометрии в Буа-Мари (фр.). Вместе с Михаэлем Цисманом разрабатывает теорию цепной гомотопии. В соавторстве с Мишелем Демазюром (фр.) составляет учебник по алгебраическим группам, акцентируя точку зрения гомологической алгебры. Занимается изучение алгебраического распределения конечных пространств и колчана. В 1970 году доказывает, что колчаны конечного типа (с конечным числом неделимых представлений) соответствует диаграмме Дынкина[4].

В 1980 и 1981 годах избирается председателем Швейцарского математического общества. С 1986 года — член-корреспондент Французской академии наук[5]. В тот же год — приглашённый докладчик на Международном конгрессе математиков в Беркли, где представляет свои труды по тонким алгебраическим представлениям.

Профессор Страсбургского Мецского, Боннского и Цюрихского университетов.

Большой сторонник франко-немецкого билингвизма в Эльзасе и Лотарингии[1].

Библиография

  • (avec Michel Demazure) Groupes algébriques, vol. 1, Masson, Paris, 1970. Édition anglaise du chapitre 1 : Introduction to Algebraic Geometry and Algebraic groups, North Holland, 1980
  • (avec Michel Zisman) Calculus of Fractions and Homotopy Theory, Springer, Berlin 1967 (Ergebnisse der Mathematik und ihrer Grenzgebiete, vol. 35)  (англ.).
  • (avec Friedrich Ulmer) Lokal präsentierbare Kategorien, Springer, Berlin, 1971 (Lecture notes in Mathematics, vol. 221)  (нем.).
  • (avec Walter Borho et Rudolf Rentschler) Primideale in Einhüllenden auflösbarer Liealgebren. Beschreibung durch Bahnenräume, Springer Verlag, 1973 (sous le nom de Peter Gabriel)  (нем.)
  • Matrizen, Geometrie, Lineare Algebra (Birkhäuser Advanced Texts, Basler Lehrbücher), 1996 — traduit en français par G. Arnaudiès, J.-M. Arnaudiès, J.-D. Eiden et P. Gabriel et complété, Éditions Cassini, Paris, 2000, 723 p.  (нем.)
  • (avec A. V. Roiter et Bernhard Keller) Representations of finite dimensional algebras, Springer Verlag, 1997  (нем.)
  • En collaboration avec Raimundo Bautista, A.V. Roiter et Leonardo Salmeron il démontra en 1983 l’existence de bases multiplicatives dans les algèbres de représentation finie (paru dans les Inventiones mathematicae en 1984).  (фр.)

Напишите отзыв о статье "Габриэль, Пьер"

Примечания

  1. 1 2 [www.republicain-lorrain.fr/edition-de-sarreguemines-bitche/2015/11/29/deces-de-pierre-gabriel-militant-du-bilinguisme Décès de Pierre Gabriel militant du bilinguisme] (фр.). Le Républicain Lorrain (29 novembre 2015). Проверено 2 февраля 2016.
  2. [genealogy.math.ndsu.nodak.edu/id.php?id=56456 Pierre Gabriel] (англ.). Mathematics Genealogy Project. Проверено 2 февраля 2016.
  3. [www.numdam.org/item?id=BSMF_1962__90__323_0 Search and download archives of mathematical journals] (англ.). Numdam. Проверено 28 января 2016.
  4. P. Gabriel, « Unzerlegbare Darstellungen. I », Manuscripta Mathematica, vol. 6, 1972, p. 71-103 DOI:10.1007/BF01298413 (нем.).
  5. [www.academie-sciences.fr/fr/Liste-des-membres-de-l-Academie-des-sciences-/-G/pierre-gabriel.html Fiche de Pierre Gabriel]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Габриэль, Пьер

Дрон, с нахмуренным и бледным лицом, вышел из толпы.
– Ты староста? Вязать, Лаврушка! – кричал Ростов, как будто и это приказание не могло встретить препятствий. И действительно, еще два мужика стали вязать Дрона, который, как бы помогая им, снял с себя кушан и подал им.
– А вы все слушайте меня, – Ростов обратился к мужикам: – Сейчас марш по домам, и чтобы голоса вашего я не слыхал.
– Что ж, мы никакой обиды не делали. Мы только, значит, по глупости. Только вздор наделали… Я же сказывал, что непорядки, – послышались голоса, упрекавшие друг друга.
– Вот я же вам говорил, – сказал Алпатыч, вступая в свои права. – Нехорошо, ребята!
– Глупость наша, Яков Алпатыч, – отвечали голоса, и толпа тотчас же стала расходиться и рассыпаться по деревне.
Связанных двух мужиков повели на барский двор. Два пьяные мужика шли за ними.
– Эх, посмотрю я на тебя! – говорил один из них, обращаясь к Карпу.
– Разве можно так с господами говорить? Ты думал что?
– Дурак, – подтверждал другой, – право, дурак!
Через два часа подводы стояли на дворе богучаровского дома. Мужики оживленно выносили и укладывали на подводы господские вещи, и Дрон, по желанию княжны Марьи выпущенный из рундука, куда его заперли, стоя на дворе, распоряжался мужиками.
– Ты ее так дурно не клади, – говорил один из мужиков, высокий человек с круглым улыбающимся лицом, принимая из рук горничной шкатулку. – Она ведь тоже денег стоит. Что же ты ее так то вот бросишь или пол веревку – а она потрется. Я так не люблю. А чтоб все честно, по закону было. Вот так то под рогожку, да сенцом прикрой, вот и важно. Любо!
– Ишь книг то, книг, – сказал другой мужик, выносивший библиотечные шкафы князя Андрея. – Ты не цепляй! А грузно, ребята, книги здоровые!
– Да, писали, не гуляли! – значительно подмигнув, сказал высокий круглолицый мужик, указывая на толстые лексиконы, лежавшие сверху.

Ростов, не желая навязывать свое знакомство княжне, не пошел к ней, а остался в деревне, ожидая ее выезда. Дождавшись выезда экипажей княжны Марьи из дома, Ростов сел верхом и до пути, занятого нашими войсками, в двенадцати верстах от Богучарова, верхом провожал ее. В Янкове, на постоялом дворе, он простился с нею почтительно, в первый раз позволив себе поцеловать ее руку.
– Как вам не совестно, – краснея, отвечал он княжне Марье на выражение благодарности за ее спасенье (как она называла его поступок), – каждый становой сделал бы то же. Если бы нам только приходилось воевать с мужиками, мы бы не допустили так далеко неприятеля, – говорил он, стыдясь чего то и стараясь переменить разговор. – Я счастлив только, что имел случай познакомиться с вами. Прощайте, княжна, желаю вам счастия и утешения и желаю встретиться с вами при более счастливых условиях. Ежели вы не хотите заставить краснеть меня, пожалуйста, не благодарите.
Но княжна, если не благодарила более словами, благодарила его всем выражением своего сиявшего благодарностью и нежностью лица. Она не могла верить ему, что ей не за что благодарить его. Напротив, для нее несомненно было то, что ежели бы его не было, то она, наверное, должна была бы погибнуть и от бунтовщиков и от французов; что он, для того чтобы спасти ее, подвергал себя самым очевидным и страшным опасностям; и еще несомненнее было то, что он был человек с высокой и благородной душой, который умел понять ее положение и горе. Его добрые и честные глаза с выступившими на них слезами, в то время как она сама, заплакав, говорила с ним о своей потере, не выходили из ее воображения.
Когда она простилась с ним и осталась одна, княжна Марья вдруг почувствовала в глазах слезы, и тут уж не в первый раз ей представился странный вопрос, любит ли она его?
По дороге дальше к Москве, несмотря на то, что положение княжны было не радостно, Дуняша, ехавшая с ней в карете, не раз замечала, что княжна, высунувшись в окно кареты, чему то радостно и грустно улыбалась.
«Ну что же, ежели бы я и полюбила его? – думала княжна Марья.
Как ни стыдно ей было признаться себе, что она первая полюбила человека, который, может быть, никогда не полюбит ее, она утешала себя мыслью, что никто никогда не узнает этого и что она не будет виновата, ежели будет до конца жизни, никому не говоря о том, любить того, которого она любила в первый и в последний раз.