Гаджиева, Нинель Зейналовна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Нинель Зейналовна Гаджиева
Место рождения:

Баку, Азербайджанская ССР, ЗСФСР

Научная сфера:

тюркология

Место работы:

Институт языкознания АН СССР

Учёная степень:

доктор филологических наук

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Московский государственный университет

Нинель Зейналовна Гаджиева (4 декабря 1926, Баку28 октября 1991, Москва) — советский лингвист-востоковед, тюрколог-компаративист. Доктор филологических наук, профессор.





Биография

Ученица академика АПН РСФСР Н. К. Дмитриева.

Работала в Институте языкознания Академии наук СССР. В 1975 году в Институте был создан Сектор лингвистической компаративистики как Проблемная комиссия по сравнительно-историческому языкознанию и ареальной лингвистике. Основателями сектора были один из ведущих компаративистов нашей страны д. ф. н. Э. А. Макаев и д. ф. н. Н. З. Гаджиева, к тому времени уже известный тюрколог. В дальнейшем Н. З. Гаджиева возглавляла эту структурную единицу, существовавшую под разными названиями, вплоть до своей кончины в 1991 году. В состав созданной Проблемной комиссии изначально входило пять человек: Н. З. Гаджиева, В. П. Нерознак, Г. И. Андреева, А. В. Солнцев и Я. Г. Тестелец.

В августе 1986 года на основе Проблемной комиссии и Группы сравнительно-генетических исследований языков разных семей была образована Лаборатория лингвистической компаративистики. Сотрудниками лаборатории являлись известные учёные: В. К. Журавлёв (1922—2010), Анна А. Зализняк, М. А. Кумахов (1928—2008), В. П. Нерознак, А. В. Солнцев, Я. Г. Тестелец, А. П. Юдакин. Длительное время среди сотрудников лаборатории были С. А. Ромашко, Н. Д. Федосеева, Н. Ю. Бокадорова.

Похоронена в Москве на Введенском кладбище[1].

Семья

Муж — академик Б. А. Серебренников (1915—1990), брак был бездетным.

Основные работы

  • Гаджиева Н. З. Проблемы тюркской ареальной лингвистики: Среднеазиатский ареал / Н. З. Гаджиева; Институт языкознания АН СССР. — М.: Наука, 1975. — 304 с. — 2 000 экз. (в пер.)
  • Гаджиева Н. З. Тюркоязычные ареалы Кавказа / Н. З. Гаджиева; Институт языкознания АН СССР. — М.: Наука, 1979. — 264 с.
  • Серебренников Б. А., Гаджиева Н. З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Учебное пособие для вузов / Б. А. Серебренников, Н. З. Гаджиева; Науч. ред.: д-р филол. наук В. Асланов. — Баку: Маариф, 1979. — 304 с. — 3 000 экз. (в пер.)
  • Серебренников Б. А., Гаджиева Н. З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Синтаксис / Б. А. Серебренников, Н. З. Гаджиева; Отв. ред. Э. Р. Тенишев; Институт языкознания АН СССР. — Изд. 2-е, испр. и доп. — М.: Наука, 1986. — 304 с.
  • Гаджиева Н. З. [www.philology.ru/linguistics4/gadzhiyeva-97.htm Тюркские языки] // [www.lingvarium.org/langworld/turk_a.shtml Языки мира: Тюркские языки] / Редколлегия тома: Э.Р. Тенишев (отв. ред.), Е.А. Поцелуевский, И.В. Кормушин, А.А. Кибрик; Институт языкознания РАН. — М.: Индрик, 1997. — 544 с. — (Языки Евразии). — ISBN 5-87232-027-2. (в пер.)
  • Серебренников Б. А., Гаджиева Н. З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков / Б. А. Серебренников, Н. З. Гаджиева. — Изд. 3-е. — М.: Едиториал УРСС, 2010. — 304 с. — (Языки народов мира). — ISBN 978-5-397-00991-1. (обл.)

Напишите отзыв о статье "Гаджиева, Нинель Зейналовна"

Примечания

  1. [vvedenskoe.pogost.info/thumbnails.php?album=search&search=%D1%84%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3 Введенское кладбище — Vvedensky cemetry, Moscow]

Литература

Ссылки

  • [beta.iling-ran.ru/departments/comparative Институт языкознания РАН — Сектор компаративистики : История]
  • [filologija.vukhf.lt/images/Respectus_2011_Nr19(24)/mokslininkai.pdf Олег Поляков. О женском факторе в лингвистике...]

Отрывок, характеризующий Гаджиева, Нинель Зейналовна

– Как же, как теперь помню его зубы.
– Как это странно, точно во сне было. Я это люблю.
– А помнишь, как мы катали яйца в зале и вдруг две старухи, и стали по ковру вертеться. Это было, или нет? Помнишь, как хорошо было?
– Да. А помнишь, как папенька в синей шубе на крыльце выстрелил из ружья. – Они перебирали улыбаясь с наслаждением воспоминания, не грустного старческого, а поэтического юношеского воспоминания, те впечатления из самого дальнего прошедшего, где сновидение сливается с действительностью, и тихо смеялись, радуясь чему то.
Соня, как и всегда, отстала от них, хотя воспоминания их были общие.
Соня не помнила многого из того, что они вспоминали, а и то, что она помнила, не возбуждало в ней того поэтического чувства, которое они испытывали. Она только наслаждалась их радостью, стараясь подделаться под нее.
Она приняла участие только в том, когда они вспоминали первый приезд Сони. Соня рассказала, как она боялась Николая, потому что у него на курточке были снурки, и ей няня сказала, что и ее в снурки зашьют.
– А я помню: мне сказали, что ты под капустою родилась, – сказала Наташа, – и помню, что я тогда не смела не поверить, но знала, что это не правда, и так мне неловко было.
Во время этого разговора из задней двери диванной высунулась голова горничной. – Барышня, петуха принесли, – шопотом сказала девушка.
– Не надо, Поля, вели отнести, – сказала Наташа.
В середине разговоров, шедших в диванной, Диммлер вошел в комнату и подошел к арфе, стоявшей в углу. Он снял сукно, и арфа издала фальшивый звук.
– Эдуард Карлыч, сыграйте пожалуста мой любимый Nocturiene мосье Фильда, – сказал голос старой графини из гостиной.
Диммлер взял аккорд и, обратясь к Наташе, Николаю и Соне, сказал: – Молодежь, как смирно сидит!
– Да мы философствуем, – сказала Наташа, на минуту оглянувшись, и продолжала разговор. Разговор шел теперь о сновидениях.
Диммлер начал играть. Наташа неслышно, на цыпочках, подошла к столу, взяла свечу, вынесла ее и, вернувшись, тихо села на свое место. В комнате, особенно на диване, на котором они сидели, было темно, но в большие окна падал на пол серебряный свет полного месяца.
– Знаешь, я думаю, – сказала Наташа шопотом, придвигаясь к Николаю и Соне, когда уже Диммлер кончил и всё сидел, слабо перебирая струны, видимо в нерешительности оставить, или начать что нибудь новое, – что когда так вспоминаешь, вспоминаешь, всё вспоминаешь, до того довоспоминаешься, что помнишь то, что было еще прежде, чем я была на свете…
– Это метампсикова, – сказала Соня, которая всегда хорошо училась и все помнила. – Египтяне верили, что наши души были в животных и опять пойдут в животных.
– Нет, знаешь, я не верю этому, чтобы мы были в животных, – сказала Наташа тем же шопотом, хотя музыка и кончилась, – а я знаю наверное, что мы были ангелами там где то и здесь были, и от этого всё помним…
– Можно мне присоединиться к вам? – сказал тихо подошедший Диммлер и подсел к ним.
– Ежели бы мы были ангелами, так за что же мы попали ниже? – сказал Николай. – Нет, это не может быть!
– Не ниже, кто тебе сказал, что ниже?… Почему я знаю, чем я была прежде, – с убеждением возразила Наташа. – Ведь душа бессмертна… стало быть, ежели я буду жить всегда, так я и прежде жила, целую вечность жила.
– Да, но трудно нам представить вечность, – сказал Диммлер, который подошел к молодым людям с кроткой презрительной улыбкой, но теперь говорил так же тихо и серьезно, как и они.
– Отчего же трудно представить вечность? – сказала Наташа. – Нынче будет, завтра будет, всегда будет и вчера было и третьего дня было…
– Наташа! теперь твой черед. Спой мне что нибудь, – послышался голос графини. – Что вы уселись, точно заговорщики.
– Мама! мне так не хочется, – сказала Наташа, но вместе с тем встала.
Всем им, даже и немолодому Диммлеру, не хотелось прерывать разговор и уходить из уголка диванного, но Наташа встала, и Николай сел за клавикорды. Как всегда, став на средину залы и выбрав выгоднейшее место для резонанса, Наташа начала петь любимую пьесу своей матери.
Она сказала, что ей не хотелось петь, но она давно прежде, и долго после не пела так, как она пела в этот вечер. Граф Илья Андреич из кабинета, где он беседовал с Митинькой, слышал ее пенье, и как ученик, торопящийся итти играть, доканчивая урок, путался в словах, отдавая приказания управляющему и наконец замолчал, и Митинька, тоже слушая, молча с улыбкой, стоял перед графом. Николай не спускал глаз с сестры, и вместе с нею переводил дыхание. Соня, слушая, думала о том, какая громадная разница была между ей и ее другом и как невозможно было ей хоть на сколько нибудь быть столь обворожительной, как ее кузина. Старая графиня сидела с счастливо грустной улыбкой и слезами на глазах, изредка покачивая головой. Она думала и о Наташе, и о своей молодости, и о том, как что то неестественное и страшное есть в этом предстоящем браке Наташи с князем Андреем.
Диммлер, подсев к графине и закрыв глаза, слушал.
– Нет, графиня, – сказал он наконец, – это талант европейский, ей учиться нечего, этой мягкости, нежности, силы…
– Ах! как я боюсь за нее, как я боюсь, – сказала графиня, не помня, с кем она говорит. Ее материнское чутье говорило ей, что чего то слишком много в Наташе, и что от этого она не будет счастлива. Наташа не кончила еще петь, как в комнату вбежал восторженный четырнадцатилетний Петя с известием, что пришли ряженые.
Наташа вдруг остановилась.
– Дурак! – закричала она на брата, подбежала к стулу, упала на него и зарыдала так, что долго потом не могла остановиться.
– Ничего, маменька, право ничего, так: Петя испугал меня, – говорила она, стараясь улыбаться, но слезы всё текли и всхлипывания сдавливали горло.
Наряженные дворовые, медведи, турки, трактирщики, барыни, страшные и смешные, принеся с собою холод и веселье, сначала робко жались в передней; потом, прячась один за другого, вытеснялись в залу; и сначала застенчиво, а потом всё веселее и дружнее начались песни, пляски, хоровые и святочные игры. Графиня, узнав лица и посмеявшись на наряженных, ушла в гостиную. Граф Илья Андреич с сияющей улыбкой сидел в зале, одобряя играющих. Молодежь исчезла куда то.