Гедройц, Коки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коки Гедройц
Coky Giedroyc
Имя при рождении:

Mary-Rose Helen Giedroyć

Место рождения:

Гонконг

Профессия:

кинорежиссёр

Карьера:

1988 — настоящее время

Коки Гедро́йц (англ. Coky Giedroyć[1], полное имя: Мэри-Роуз Хелен Гедройц, род. в 1962 году в Гонконге) — британская кинорежиссёр, снимающая фильмы и телесериалы.





Биография

Мэри-Роуз Хелен Гедройц родилась в 1962 году в Гонконге, который тогда был британской колонией. У Коки есть младшая сестра Мелани (Мелани Клэр Софи Гедройц, род. 1968) — английская телеведущая, журналистка, актриса, писатель. Их отец Михал Гедройц происходит из известного польско-литовского аристократического рода Гедройцев, он перебрался в Великобританию в 1947 году[2]. Сёстры выросли в Лезерхэде, в графстве Суррей, получили хорошее образование: Коки окончила Бристольский университет, где и начала снимать фильмы[3]; а Мелани — кембриджский Тринити-колледж.

Коки Гедройц замужем за баронетом Томасом Вейландом Боуэр-Смитом (англ.  Thomas Weyland Bowyer-Smyth) и носит титул леди Боуэр-Смит.

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Примечание
1992 тф «Предел» Rock Bottom
1995 тф «Аристофан: Боги смеются» Aristophanes: The Gods Are Laughing
1996 ф «Стелла плетёт интриги» Stella Does Tricks
19961999 с «Самое неприятное убийство» Murder Most Horrid
1999 ф «Женские сплетни» Women Talking Dirty
20002002 с «Безмолвный свидетель» Silent Witness
20012003 с «Убийство в сознании» Murder in Mind
2002 с «Хелен Уэст» Helen West одна серия
20032005 с «Уильям и Мэри» William and Mary
2004 тф «Война Кэрри» Carrie’s War
2004 с «Блэкпул» Blackpool 3 серии
2004 с «Королева-девственница» The Virgin Queen
2006 тф «Страх Фэнни» Fear of Fanny
2007 тф «Оливер Твист» Oliver Twist
2009 тф «Грозовой перевал» Wuthering Heights
2010 с «Шерлок» Sherlock пилотная серия; не транслировалась
2010 тф «Рождество» The Nativity
2011 с «Час» The Hour 2 серии первого сезона
2013 с «Что останется после тебя?» What Remains
2013 с «Шпионы Варшавы» Spies of Warsaw
2014 с «Убийство» The Killing
2014 с «Страшные сказки» Penny Dreadful 5 серия первого сезона
2014 с «Безрассудный» Reckless 10-я серия
2015 с «Хемлок Гроув» Hemlock Grove 2-я серия в 3 сезоне
2015 тф «Звуки музыки» The Sound of Music Live телефильм-мюзикл[4]

Премии и номинации

  • 2012 — номинация на OFTA Television Award[5] за режиссуру телесериала «Час» (совместно с Гарри Брэдбиром, Джейми Пейном, Сандрой Голдбахер и Кэтрин Морсхед)
  • 2011 — приз женевского кинофестиваля «Полный экран» (Geneva Cinéma Tout Ecran) — за режиссёрскую работу в телесериале «Час» (совместно с Эби Морган, Джейми Пейном и Гарри Брэдбиром)
  • 2007 — номинация на BAFTA TV за фильм «Королева-девственница»
  • 2008 — номинация на Broadcasting Press Guild Awards за работу над телесериалом «Оливер Твист»

Напишите отзыв о статье "Гедройц, Коки"

Примечания

  1. Произносится как «Кооки Гедройч»: /ˈkki ˈɡɛdrɔɪ/
  2. Свою депортацию из советской Литвы в Сибирь, а затем миграцию до Великобритании через Персию, Ирак и Палестину Михал Гедройц описал в книге «По краю бездны. Хроника семейного путешествия по военной России». Книга переведена на русский язык в 2013 году. ISBN 978-5-271-45447-9
  3. Jacqueline Downs «Coky Giedroyc» in Yorasm Allon (ed), et al [books.google.com/books?id=OJAcf31BweQC&pg=PA111&dq=%22Coky+Giedroyc%22&hl=en&ei=WAY7TbLjO42EhQf3qfnNCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDUQ6AEwAw#v=onepage&q=%22Coky%20Giedroyc%22&f=false Contemporary British & Irish Directors], London: Wallflower Press, 2001, p.111
  4. В этом мюзикле Мелани Гедройц сыграла роль фрау Шмидт.
  5. OFTA — Online Film & Television Association

Ссылки

Отрывок, характеризующий Гедройц, Коки

Размотав бечевки, которыми была завязана одна нога, он аккуратно свернул бечевки и тотчас принялся за другую ногу, взглядывая на Пьера. Пока одна рука вешала бечевку, другая уже принималась разматывать другую ногу. Таким образом аккуратно, круглыми, спорыми, без замедления следовавшими одно за другим движеньями, разувшись, человек развесил свою обувь на колышки, вбитые у него над головами, достал ножик, обрезал что то, сложил ножик, положил под изголовье и, получше усевшись, обнял свои поднятые колени обеими руками и прямо уставился на Пьера. Пьеру чувствовалось что то приятное, успокоительное и круглое в этих спорых движениях, в этом благоустроенном в углу его хозяйстве, в запахе даже этого человека, и он, не спуская глаз, смотрел на него.
– А много вы нужды увидали, барин? А? – сказал вдруг маленький человек. И такое выражение ласки и простоты было в певучем голосе человека, что Пьер хотел отвечать, но у него задрожала челюсть, и он почувствовал слезы. Маленький человек в ту же секунду, не давая Пьеру времени выказать свое смущение, заговорил тем же приятным голосом.
– Э, соколик, не тужи, – сказал он с той нежно певучей лаской, с которой говорят старые русские бабы. – Не тужи, дружок: час терпеть, а век жить! Вот так то, милый мой. А живем тут, слава богу, обиды нет. Тоже люди и худые и добрые есть, – сказал он и, еще говоря, гибким движением перегнулся на колени, встал и, прокашливаясь, пошел куда то.
– Ишь, шельма, пришла! – услыхал Пьер в конце балагана тот же ласковый голос. – Пришла шельма, помнит! Ну, ну, буде. – И солдат, отталкивая от себя собачонку, прыгавшую к нему, вернулся к своему месту и сел. В руках у него было что то завернуто в тряпке.
– Вот, покушайте, барин, – сказал он, опять возвращаясь к прежнему почтительному тону и развертывая и подавая Пьеру несколько печеных картошек. – В обеде похлебка была. А картошки важнеющие!
Пьер не ел целый день, и запах картофеля показался ему необыкновенно приятным. Он поблагодарил солдата и стал есть.
– Что ж, так то? – улыбаясь, сказал солдат и взял одну из картошек. – А ты вот как. – Он достал опять складной ножик, разрезал на своей ладони картошку на равные две половины, посыпал соли из тряпки и поднес Пьеру.
– Картошки важнеющие, – повторил он. – Ты покушай вот так то.
Пьеру казалось, что он никогда не ел кушанья вкуснее этого.
– Нет, мне все ничего, – сказал Пьер, – но за что они расстреляли этих несчастных!.. Последний лет двадцати.
– Тц, тц… – сказал маленький человек. – Греха то, греха то… – быстро прибавил он, и, как будто слова его всегда были готовы во рту его и нечаянно вылетали из него, он продолжал: – Что ж это, барин, вы так в Москве то остались?
– Я не думал, что они так скоро придут. Я нечаянно остался, – сказал Пьер.
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.
– Как, как это ты сказал? – спросил Пьер.
– Я то? – спросил Каратаев. – Я говорю: не нашим умом, а божьим судом, – сказал он, думая, что повторяет сказанное. И тотчас же продолжал: – Как же у вас, барин, и вотчины есть? И дом есть? Стало быть, полная чаша! И хозяйка есть? А старики родители живы? – спрашивал он, и хотя Пьер не видел в темноте, но чувствовал, что у солдата морщились губы сдержанною улыбкой ласки в то время, как он спрашивал это. Он, видимо, был огорчен тем, что у Пьера не было родителей, в особенности матери.