Гельсингфорсская улица

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 59°58′27″ с. ш. 30°20′09″ в. д. / 59.9742583° с. ш. 30.3360028° в. д. / 59.9742583; 30.3360028 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.9742583&mlon=30.3360028&zoom=12 (O)] (Я)
Гельсингфорсская улица
Санкт-Петербург
Общая информация
Район города Выборгский
Исторический район Выборгская сторона
Протяжённость 370 м[1]
Ближайшие станции метро «Выборгская»

[www.openstreetmap.org/browse/way/10157458 на карте OpenStreetMap]
[maps.yandex.ru/-/CVbmmXze на карте Яндекс]
Гельсингфорсская улица на Викискладе

Гельсингфо́рсская улицапроезд в МО «Сампсониевское» Выборгского района города Санкт-Петербурга. Проходит по территории исторического района Выборгская сторона от Большого Сампсониевского проспекта до Выборгской набережной[2].





История

Улица известна с 1798 года как Крусов переулок (другие варианты названия — Крузов переулок, Грузов переулок, улица Крузова)[2]. Первое название дано по фамилии владельца одного из домов, надворного советника Якова Семеновича Крузе[2]. В период с 1829 по 1835 года улица носила название Кожевенный переулок (название дано по располагавшему рядом кожевенному заводу). С 1849 по 1859 год улица именовалась Вновьпроложенной[2]. 14 июля 1859 г. улица получила современное название по названию Хельсинки на шведском языке (швед. Helsingfors)[2].

Пересечения

Гельсингфорсская улица на всём протяжении не имеет пересечений (от Большого Сампсониевского проспекта до Выборгской набережной).

Транспорт

По Гельсингфорсской улице не осуществляется движение общественного городского транспорта. Ближайшая станция метро — «Выборгская» 1-й линии Петербургского метрополитена. Ближайшая остановка верхнего городского общественного транспорта «Гельсингфорсская улица»[3] расположена на Большом Сампсониевском проспекте. В данном пункте остановку осуществляет общественный автобус, следующий по маршруту № 86, а также маршрутное такси, следующее по маршруту № К262.

Водный транспорт

Юго-западнее улицы расположен причал Выборгская наб., 43 — остановочный пункт на Приморской линии городского водного транспорта Санкт-Петербурга[4][5].

Достопримечательности и значимые объекты

Напишите отзыв о статье "Гельсингфорсская улица"

Примечания

  1. [www.rus-city.ru/spb/street/274 Гельсингфорсская улица на карте]
  2. 1 2 3 4 5 [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_sp/3186 Энциклопедия Санкт-Петербург / Гельсингфорсская улица]
  3. [maps.yandex.ru/-/CVbmmXkq Яндекс.Карты — остановка «Гельсингфорсская улица»]
  4. Постановление Правительства Санкт-Петербурга от 14 декабря 2009 года № 1434
  5. [wikimapia.org/15351273/ru/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BB-%D0%92%D1%8B%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B3%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%BD%D0%B0%D0%B1-43 Причал «Выборгская наб., 43»]
  6. [wikimapia.org/502287/ru/Военный-институт-физической-культуры Военный институт физической культуры]
  7. 1 2 3 4 Гусенцова Т. М., Добрынина И. Н. Путешествие по Выборгской стороне. — СПб., издательство Остров, 2007
  8. [www.citywalls.ru/house6442.html Бумагопрядильная мануфактура «Невка» — прядильно-ниточный комбинат «Красная нить»]
  9. 1 2 Включён в [www.assembly.spb.ru/manage/page?tid=0&nd=8348128&nh=1 «Список вновь выявленных объектов, представляющих историческую, научную, художественную или иную культурную ценность»] (утверждён приказом КГИОП от 20 февраля 2001 года № 15 с изменениями на 1 декабря 2010 года).
  10. «Красная заря» История ленинградского научно-производственного объединения. Е. П. Хабло — Л.: Лениздат, 1983
  11. Архитекторы-строители Санкт-Петербурга середины XIX — начала XX века. Под общ. ред. Б. М. Кирикова. — СПб. Пилигрим, 1996

Литература

Ссылки

  • [www.citywalls.ru/search-street1004.html Обзор зданий улицы] на сайте Citywalls.ru


Отрывок, характеризующий Гельсингфорсская улица

– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.