Гонсалвиш, Карлуш Фуму

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Карлуш Фуму
Общая информация
Полное имя Карлуш Фуму Гонсалвиш
Родился 22 сентября 1979(1979-09-22) (44 года)
Мапуту, Мозамбик
Гражданство Мозамбик
Рост 177 см
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Клубная карьера*
1999—2003 Спортинг (Лиссабон) 0 (0)
2000—2001   Мая 29 (7)
2001—2002   Варзим 7 (1)
2002—2003   Фаренсе 25 (2)
2003—2004 Навал 19 (3)
2004 Алверка 5 (0)
2005—2006 Гондомар 32 (14)
2006—2007 Жил Висенте 18 (1)
2007—2008 Ольяненси 22 (1)
2008 Атромитос (Героскипу) 14 (1)
2009 АПЕП 13 (4)
2009—2010 Олимпиакос (Никосия) 32 (14)
2010—2011 Акритас Хлоракас 9 (1)
2013 Мачеде ? (?)
2013 Текстил ди Пунгуе ? (?)
Национальная сборная**
1998—2011 Мозамбик 27 (2)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Карлуш Фуму Гонсалвиш (порт. Carlos Fumo Gonçalves; 22 сентября 1979, Мапуту) — мозамбикский футболист, выступавший на позиции нападающий.



Клубная карьера

Профессиональную карьеру начинал в лиссабонском «Спортинге» в 1999 году, но не одного официального матча не провёл. За время прибывания в столичном клубе трижды был отдан в арендуː «Мая», «Варзим», «Фаренсе». Также выступал за другие португальские клубы, как «Навал», «Алверка», «Гондомар», «Жил Висенте» и «Ольяненси». Следующие 4 года провёл на Кипре, где выступал за «Атромитос» (Героскипу), «АПЕП», столичный «Олимпиакос» и «Акритас Хлоракас». В 2013 году завершил карьеру в Мозамбике, сыграв за «Мачеде» и «Текстил ди Пунгуе».

Карьера за сборную

Фуму был включен в состав сборной на Кубок африканских наций 2010 в Анголе, где в групповом матче против сборной Бенина сравнял и сделал окончательный счёт - 2ː2.

Напишите отзыв о статье "Гонсалвиш, Карлуш Фуму"

Ссылки

  • [footballzz.com/jogador.php?id=17811 Профиль на сайте footballzz.com(англ.)
  • [foradejogo.net/player.php?player=197909220001&language=2 Профиль на сайте ForaDeJogo(англ.)
  • [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=3889 Статистика на сайте FIFA(англ.)


Отрывок, характеризующий Гонсалвиш, Карлуш Фуму

– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.