Данжо, Филипп де Курсийон де

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Филипп де Курсийон де Данжо
фр. Philippe de Courcillon, marquis de Dangeau

портрет работы Г. Риго
Дата рождения:

21 сентября 1638(1638-09-21)

Место рождения:

Dangeau

Дата смерти:

9 сентября 1720(1720-09-09) (81 год)

Место смерти:

Париж

Гражданство:

Франция

Язык произведений:

французский

Награды:

Филипп де Курсийон, маркиз де Данжо (1638—1720) — французский военный и дипломат, известный главным образом как автор знаменитых в своё время мемуаров.





Биография

Филипп родился в семье Луи де Курсийона, сеньора де Данжо, члена знатного рода Курсийонов и Шарлотты де Ну. Родители Филиппа были кальвинистами, но в детстве Филипп вместе со своим братом Луи (который позже станет известен как аббат Данжо) был обращен в католицизм. Военную карьеру начал 1657—1658 годах во Фландрии под командованием Тюренна; после заключения Пиренейского мира служил в Испании.

В 1663 году 25-летний Филипп назначен подполковником во вновь сформированный «Королевский полк» Людовика XIV. Вскоре он стал командиром полка, а затем адъютантом Людовика XIV и сопровождал его во всех военных кампаниях. Участвовал во взятии Лилля в 1667 году. Одновременно преуспел и как придворный — во многом благодаря тому, что разговаривал с королевами Анной Австрийской и Марией Терезой на их родном языке и с легкостью сочинял стихи. Его стали приглашать на карточные игры при дворе. Данжо играл хорошо и даже сумел сколотить на этом небольшое состояние. У него были хорошие математические способности, он хладнокровно просчитывал возможности выигрыша и не боялся рисковать. Благодаря нему, во французском языке даже появилось выражение «играть, как Данжо». Благодаря удаче в игре, в 1667 году он смог купить должность губернатора Турени

В 1668 г. стал кавалером ордена Святого Духа и был избран членом Французской академии, не имея ни одной опубликованной работы. Навык, который приблизил Данжо к королевской особе, был умением сочинять стихи. Он не только учил Людовика правилам стихосложения, но и писал за него. В частности, король немало пользовался услугами Данжо, чтобы сочинять сообщения Луизе де Лавальер. Она тоже не отличалась склонностью к стихосложению, поэтому просила Данжо писать за неё ответы. По рассказам аббата де Шуази, всё это длилось целый год, пока она в душевном порыве не призналась во всем Людовику, на что получила в ответ такое же признание. В благодарность за свою помощь Данжо получил апартаменты в Версальском дворце.

Король поручал Данжо важные дипломатические миссии, а в 1672 году Данжо был назначен чрезвычайным послом в Рейнланд-Пфальце. Это была очень важная дипломатическая миссия, на которой он оставался более 10 лет.

Данжо оставался в фаворе до самой смерти короля Людовика XIV. Когда это произошло в 1715 году, маркиз закончил первый том своих записок и начал второй. У короля и мадам Монтеспан был внебрачный сын, Луи-Огюст де Бурбон, герцог Мэнский. С младенчества его воспитывала маркиза Ментенон (впоследствии морганатическая жена короля). Луи-Огюст был узаконен королём, а значит являлся его законным наследником. Но, после смерти Людовика XIV к власти пришел регент Филипп II Орлеанский. Между ними началась борьба за престол. Данжо, конечно, остался на стороне Ментенон и герцога Мэнского. После окончательной победы регента, почти восьмидесятилетний маркиз ушёл на пенсию, и только изредка появлялся при дворе в Париже. Он продолжал вести свои записки, а его жена всё так же переписывалась с мадам Ментенон. В сентябре 1720 года Данжо умер. Финальные записи в журнале были сделаны 16 августа.

Семья и наследники

  • Первая супруга — Анна-Франсуаза Морен. Свадьба состоялась 11 мая 1670 года. В этом браке родилась дочь Мария Анна Жанна де Курсийон, впоследствии вышедшая замуж за Оноре Шарля д’Альбера де Люиня, у которых родился Шарль Луи д’Альбер де Люинь. В эту семью перешла большая часть собственности дома Курсийон, а современные герцоги де Люинь являются потомками Филиппа. Анна-Франсуаза скончалась в 1682 году и через 2 года Филипп начал вести свои знаменитые записки.
  • Вторая супруга — принцесса София Мария Вильгельмина Лёвенштейн-Вертхайм-Рошфор. Свадьба состоялась в Версале 26 марта 1686 года. В этом браке родился единственный сын Филипп Эгон де Курсийон, впоследствии взявший в жёны Франсуазу де Помпадур, у которых родилась дочь Мария-София де Курсийон; Мария-София была дважды замужем — за Шарлем Франсуа д’Альбером д’Айи и затем за Эркюлем-Мериадеком де Роганом, герцогом де Роган-Роганом; оба её брака были бездетными.

Мемуары

Данжо оставил интереснейшие мемуары («Дневник двора Людовика XIV» — «Journal de la cour de Louis XIV»), охватывающие период с 1684 по 1720 гг. Наиболее полное издание появилось в 1854—1860 годах и состояло из 19 томов. Труд маркиза существенно отличается от мемуаров его современников. В нем нет ничего о жизни самого Данжо, или его роли в описываемых событиях. Ежедневные сводки событий при дворе, никем не отредактированные, помогают узнать ход событий и реакцию на них придворных. Недостаток этих записей в том, что Данжо опускал те известные факты и события, которые могли кому-то не понравиться или повлечь опасность. Отдельные современники были очень суровы в оценках его труда — считая автора типичным придворным, неглубоким, плоским в своих суждениях и подобострастным в оценках. Хотя он почти не покидал двор, где его любили (даже уважали за честность и уменье беречь секреты), он никогда не знал ничего как следует, не был ни во что посвящён и не знал ничего за пределами общеизвестного. Данжо довольствовался тем, что участвовал в пирах и празднествах и описывал это в «Мемуарах». Из опровержений на эти мемуары родились знаменитые записки герцога Сен-Симона. В отличие от Данжо, он раздает придворным меткие характеристики и пытается угадывать скрытые пружины их поступков.

Историк П.-Э. Лемонте привлек внимание к тому обстоятельству, что из мелких фактов, сообщенных Данжо, складывается картина абсолютистского произвола и дневник-хроника становится материалом для политических обобщений. В дневниковой записи, сделанной после назначения камер-юнкером, А. С. Пушкин, видит в себе задатки «русского Данжо»[1].

Источники

  1. [feb-web.ru/feb/pushkin/serial/im4/im4-2672.htm ФЭБ: Крестова. Почему Пушкин называл себя «русским Данжо»? — 1962 (текст)]
  • [gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k116691 Le Journal de Dangeau sur Gallica]
  • Бернар Ле Бовье де Фонтенель : [www.academie-sciences.fr/archives/doc_anciens/hmvol3522_pdf/p115_121_vol3522.pdf Éloge de M. le marquis de Dangeau (1720)]
  • [www.academie-francaise.fr/immortels/base/academiciens/fiche.asp?param=78 Philippe de DANGEAU (1638—1720)]
Научные и академические посты
Предшественник:
Жорж де Скюдери
Кресло 32
Французская академия

16671720
Преемник:
Луи Франсуа Арман дю Плесси Ришельё

Напишите отзыв о статье "Данжо, Филипп де Курсийон де"

Отрывок, характеризующий Данжо, Филипп де Курсийон де

– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.
«Но разве могло быть иначе? – подумал он. – Вот она, эта столица, у моих ног, ожидая судьбы своей. Где теперь Александр и что думает он? Странный, красивый, величественный город! И странная и величественная эта минута! В каком свете представляюсь я им! – думал он о своих войсках. – Вот она, награда для всех этих маловерных, – думал он, оглядываясь на приближенных и на подходившие и строившиеся войска. – Одно мое слово, одно движение моей руки, и погибла эта древняя столица des Czars. Mais ma clemence est toujours prompte a descendre sur les vaincus. [царей. Но мое милосердие всегда готово низойти к побежденным.] Я должен быть великодушен и истинно велик. Но нет, это не правда, что я в Москве, – вдруг приходило ему в голову. – Однако вот она лежит у моих ног, играя и дрожа золотыми куполами и крестами в лучах солнца. Но я пощажу ее. На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия… Александр больнее всего поймет именно это, я знаю его. (Наполеону казалось, что главное значение того, что совершалось, заключалось в личной борьбе его с Александром.) С высот Кремля, – да, это Кремль, да, – я дам им законы справедливости, я покажу им значение истинной цивилизации, я заставлю поколения бояр с любовью поминать имя своего завоевателя. Я скажу депутации, что я не хотел и не хочу войны; что я вел войну только с ложной политикой их двора, что я люблю и уважаю Александра и что приму условия мира в Москве, достойные меня и моих народов. Я не хочу воспользоваться счастьем войны для унижения уважаемого государя. Бояре – скажу я им: я не хочу войны, а хочу мира и благоденствия всех моих подданных. Впрочем, я знаю, что присутствие их воодушевит меня, и я скажу им, как я всегда говорю: ясно, торжественно и велико. Но неужели это правда, что я в Москве? Да, вот она!»