Ди Фаусто, Флорестано

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Флорестано ди Фаусто
Florestano di Fausto
Основные сведения
Место рождения

Рокка-Кантерано, Рим (Италия)

Место смерти

Рим (Италия)

Работы и достижения
Учёба:

Accademia di Belle Arti, Rome; Sapienza University of Rome, Rome

Работал в городах

Алжир, Анкара, Белград, Каир, Кос, Рим, Родос, Триполи

Архитектурный стиль

Средиземноморская архитектура, модернизм

Градостроительные проекты

Родос

Флорестано ди Фаусто (итал. Florestano Di Fausto; 6 июля 1890, Рокка-Кантерано, Италия — 11 января 1965, Рим, Италия) — выдающийся итальянский архитектор и градостроитель, пионер итальянской колониальной архитектуры 1920—30-х годов, один из создателей направления «средиземноморской архитектуры». В 1924—1932 годах в качестве «технического консула» Министерства иностранных дел фашистской Италии реализовал множество административных построек для нужд дипломатического ведомства и культурных институций Италии в различных странах. В 1926 году создал генплан и реализовал множество построек в городе Родос, на оккупированном Италией острове Родос. Новый Родос представал в этом проекте как город-сад с рационально спланированными широкими улицами, при прокладке которых архитектор, как считается, учитывал исходные исторические планировочные решения Гипподама Милетского. Новая архитектура, решенная с многочисленными заимствованиями и прямыми цитатами из различных европейских исторических стилей, была призвана насаждать новую европейскую идеологию в городе, который 390 лет находился под турецким владычеством.

С 1932 года строил в Итальянской Ливии (здания в Триполи, знаменитая триумфальная Арка Филенов).

В 1941 году выступил автором декораций к фильму «Король забавляется»[1].

В последние годы Ди Фаусто строил для католической церкви, выступал с критикой современного искусства. После смерти находился в забвении, пока в 1990-х его работы не заинтересовали архитекторов-постмодернистов. Обширный список работ Ди Фаусто находится сегодня в процессе составления.

Напишите отзыв о статье "Ди Фаусто, Флорестано"



Примечания

  1. [www.imdb.com/title/tt0034085/ Il re si diverte (1941) — IMDb]

Источники

  • Giuseppe Miano. [www.treccani.it/enciclopedia/ricerca/DI-FAUSTO,-Florestano/Dizionario_Biografico/ Florestano Di Fausto] (итал.). Dizionario Biografico degli Italiani. Enciclopedia Italiana (1991). Проверено 12 июля 2014.
  • Vittorio Santoianni. [www.fedoa.unina.it/1881/1/Santoianni_Progettazione_Architettonica.pdf Il Razionalismo nelle colonie italiane 1928–1943. La "nuova architettura" delle Terre d'Oltremare] (итал.). Università degli Studi di Napoli "Federico II" – Facoltà di Architettura. Dipartimento di Progettazione Architettonica e Ambientale (2008). Проверено 12 июля 2014.
  • Sean Anderson. [escholarship.org/uc/item/9hm1p6m5#page-1 The Light and the Line: Florestano Di Fausto and the Politics of Mediterraneità]. California Italian Studies. University of California (2010). Проверено 12 июля 2014.

Отрывок, характеризующий Ди Фаусто, Флорестано

– Эй, Макеев, что ж ты …. запропал или тебя волки съели? Неси дров то, – кричал один краснорожий рыжий солдат, щурившийся и мигавший от дыма, но не отодвигавшийся от огня. – Поди хоть ты, ворона, неси дров, – обратился этот солдат к другому. Рыжий был не унтер офицер и не ефрейтор, но был здоровый солдат, и потому повелевал теми, которые были слабее его. Худенький, маленький, с вострым носиком солдат, которого назвали вороной, покорно встал и пошел было исполнять приказание, но в это время в свет костра вступила уже тонкая красивая фигура молодого солдата, несшего беремя дров.
– Давай сюда. Во важно то!
Дрова наломали, надавили, поддули ртами и полами шинелей, и пламя зашипело и затрещало. Солдаты, придвинувшись, закурили трубки. Молодой, красивый солдат, который притащил дрова, подперся руками в бока и стал быстро и ловко топотать озябшими ногами на месте.
– Ах, маменька, холодная роса, да хороша, да в мушкатера… – припевал он, как будто икая на каждом слоге песни.
– Эй, подметки отлетят! – крикнул рыжий, заметив, что у плясуна болталась подметка. – Экой яд плясать!
Плясун остановился, оторвал болтавшуюся кожу и бросил в огонь.
– И то, брат, – сказал он; и, сев, достал из ранца обрывок французского синего сукна и стал обвертывать им ногу. – С пару зашлись, – прибавил он, вытягивая ноги к огню.
– Скоро новые отпустят. Говорят, перебьем до копца, тогда всем по двойному товару.
– А вишь, сукин сын Петров, отстал таки, – сказал фельдфебель.
– Я его давно замечал, – сказал другой.
– Да что, солдатенок…
– А в третьей роте, сказывали, за вчерашний день девять человек недосчитали.
– Да, вот суди, как ноги зазнобишь, куда пойдешь?
– Э, пустое болтать! – сказал фельдфебель.
– Али и тебе хочется того же? – сказал старый солдат, с упреком обращаясь к тому, который сказал, что ноги зазнобил.
– А ты что же думаешь? – вдруг приподнявшись из за костра, пискливым и дрожащим голосом заговорил востроносенький солдат, которого называли ворона. – Кто гладок, так похудает, а худому смерть. Вот хоть бы я. Мочи моей нет, – сказал он вдруг решительно, обращаясь к фельдфебелю, – вели в госпиталь отослать, ломота одолела; а то все одно отстанешь…
– Ну буде, буде, – спокойно сказал фельдфебель. Солдатик замолчал, и разговор продолжался.
– Нынче мало ли французов этих побрали; а сапог, прямо сказать, ни на одном настоящих нет, так, одна названье, – начал один из солдат новый разговор.
– Всё казаки поразули. Чистили для полковника избу, выносили их. Жалости смотреть, ребята, – сказал плясун. – Разворочали их: так живой один, веришь ли, лопочет что то по своему.
– А чистый народ, ребята, – сказал первый. – Белый, вот как береза белый, и бравые есть, скажи, благородные.
– А ты думаешь как? У него от всех званий набраны.
– А ничего не знают по нашему, – с улыбкой недоумения сказал плясун. – Я ему говорю: «Чьей короны?», а он свое лопочет. Чудесный народ!
– Ведь то мудрено, братцы мои, – продолжал тот, который удивлялся их белизне, – сказывали мужики под Можайским, как стали убирать битых, где страженья то была, так ведь что, говорит, почитай месяц лежали мертвые ихние то. Что ж, говорит, лежит, говорит, ихний то, как бумага белый, чистый, ни синь пороха не пахнет.