Жако, Бенуа
Бенуа Жако | |
Benoît Jacquot | |
Дата рождения: | |
---|---|
Гражданство: | |
Профессия: |
Бенуа Жако (фр. Benoît Jacquot, род. 5 февраля 1947) — французский кинорежиссёр и сценарист.
Биография
Бенуа Жако родился 5 февраля 1947 года в Париже. Карьеру начал в конце 1960-х — начале 1970-х годов ассистентом у режиссёров Бернара Бордери, Маргерит Дюрас, Марселя Карне и Роже Вадима. Первым самостоятельным фильмом стал «Убийца-музыкант», снятый по мотивам произведений Ф. М. Достоевского с Анной Карина в главной роли.
В 2003 году был постановщиком оперы Жюля Массне «Вертер» в Королевском театре Ковент-Гарден.
Фильм Бенуа Жако «Только не скандал» участвовал в конкурсной программе 56-го Венецианского кинофестиваля 1999 года. «Прощай, моя королева», получивший десять номинаций премии «Сезар» 2013 года, открывал 62-й Берлинский международный кинофестиваль в феврале 2012 года.
Избранная фильмография
- 1976 — Убийца-музыкант / L’assassin musicien
- 1977 — Дети из шкафа / Les Enfants du placard
- 1981 — Крылья голубки / Les ailes de la colombe
- 1997 — Седьмое небо / Le septième ciel
- 2000 — Маркиз де Сад / Sade
- 2009 — Вилла Амалия / Villa Amalia
- 2010 — В лесной глуши / Au fond des bois
- 2012 — Прощай, моя королева / Les adieux à la reine
- 2014 — Три сердца / Trois coeurs
- 2015 — Дневник горничной / Journal d'une femme de chambre
Напишите отзыв о статье "Жако, Бенуа"
Ссылки
- Бенуа Жако (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Жако, Бенуа
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.
Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.