Златарица

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Златарица
Златарица
Страна
Болгария
регион
Северно-Центральный
Область
община
Координаты
Кмет
Пенчо Чанев
Высота центра
около 75 м
Население
2757 человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
(+359) 615
Почтовый индекс
5090
Автомобильный код
ВТ
Код ЕКАТТЕ
30962
Показать/скрыть карты

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Златарица (болг. Златарица) — город в Болгарии. Находится в Великотырновской области, входит в общину Златарица. Население составляет 2757 человек.



Политическая ситуация

Кмет (мэр) общины Златарица — Пенчо Василев Чанев (коалиция в составе 3 партий: Национальное движение «Симеон Второй» (НДСВ), ВМРО — Болгарское национальное движение, Союз демократических сил (СДС)) по результатам выборов.

Карты

  • [5ko.free.fr/bg/map.php?ime=Karta_Zlataritsa_2&goto=bgmaps Положение на электронной карте bgmaps.com]
  • [5ko.free.fr/bg/map.php?ime=Karta_Zlataritsa_2&goto=emapsbg Положение на электронной карте emaps.bg]
  • [5ko.free.fr/bg/map.php?ime=Karta_Zlataritsa_2&goto=googlemaps Положение на электронной карте Google]

Напишите отзыв о статье "Златарица"

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Златарица
  • [www.vt.government.bg/index.php?page=14&subpage=0&id=12 Информация за община Златарица]
  • [www.zlataritsa.net Сайт на Община Златарица]
  • [grao.bg/tna/tab02.txt Статистика населения]


Отрывок, характеризующий Златарица

Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.