Казикаев, Валерий Джекович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Казикаев Валерий Джекович»)
Перейти к: навигация, поиск
Валерий Джекович Казикаев
Место рождения:

Москва, РСФСР, СССР

Дети:

двое детей

Награды и премии:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Валерий Джекович Казикаев (13 ноября 1954, Москва) – российский предприниматель, общественный деятель. Основатель и первый генеральный директор Московской международной высшей школы бизнеса.





Образование

В 1976 году – окончил Московский Горный институт по специальности «Организация и управление предприятиями», квалификация – «горный инженер».

В 1976-1979 годах – аспирант Московского Горного института. Защитил диссертацию с присуждением степени кандидата технических наук по специальности «Экономика, организация и управление промышленностью»[1].

В 1979-1984 годах – доцент кафедры А-2 Московского завода ВТУЗ при автозаводе имени Лихачева.

Биография

В 1984-1989 годах – эксперт, главный эксперт Министерства высшего и среднего специального образования, главный эксперт Государственного комитета по образованию.

В 1989 году – основатель и первый генеральный директор Московской международной школы бизнеса (МИРБИС)[2]. Курировал создание и регистрацию школы в Совете министров СССР[3]. Школа была организована в рамках межправительственных соглашений СССР и Италии[4] в качестве образовательного учреждения, ведущего подготовку российских кадров по квалификации MBA. МИРБИС стала первой в России бизнес-школой, получившей международную аккредитацию AMBA (на сегодняшний день аккредитованы 189 школ в 46 странах мира, в том числе девять в России и одна на Украине[5]).

В 1990 году – возглавил ВЭО «Внешэкономкооперация».

В 1991 году – указом президента СССР Михаила Горбачева назначен членом Совета по предпринимательству при президенте СССР[6].

В 1991-1992 годах – исполнительный директор Бюро по использованию научно-технического содействия Европейской Комиссии рыночных реформ в СССР и СНГ.

В 1993 году – член Конституционного совещания при Президенте Российской Федерации[7], кандидат в депутаты Государственной Думы Федерального Собрания РФ по избирательному списку[8] объединения "Российское движение демократических реформ" (лидеры Гавриил Попов и Анатолий Собчак).

В 1994-2001 годах – президент холдинга «Росэкспортлес», созданного Российской Федерацией для торговли лесом на мировых рынках[9]. Компания помимо экспорта стала лидером российской лесопереработки[10].

С 1996 года – член рабочей комиссии вице-президента США Альберта Гора – премьер-министра России Виктора Черномырдина. В рамках сессий комиссии отвечал за организацию кредитной линии в $5 млрд., выделяемой ЭКСИМбанком США под реструктуризацию российской лесной отрасли[11].

С 2001 года – генеральный директор топливо-заправочной компании "Шереметьево". Газета "КоммерсантЪ" связывала это кадровое решение с изменением структуры поставщиков крупнейшего российского аэропорта[12] и восстановлением контроля над закупкой авиационного топлива[13].

В 2010-2013 годах – член правления и первый заместитель генерального директора международного аэропорта "Шереметьево" по стратегическому развитию[14]. По данным "РБК daily", руководство компании "Аэрофлот" лоббировало в правительстве России назначение Казикаева руководителем "Шереметьево" вместо Михаила Василенко[15].

С 2012 года – заместитель председателя совета директоров аэропорта Внуково[16].

С 2013 года – член совета директоров управляющей компании "Металлоинвест", крупнейшего производителя железорудного сырья в СНГ, Председатель Совета Директоров Байкальской Горной Компании, которая ведет работы по освоению крупнейшего в мире месторождения меди.

Общественная деятельность

С 2005 года – член Генерального совета Общероссийской общественной организации «Деловая Россия»[17], член Правления «Вольного Экономического общества России»[18].

Финансировал строительство храма великомученицы Екатерины в Риме и православного собора в Гаване[19], реставрацию храма Вознесения Господня в Павловском Посаде, деятельность «Обители милосердия Новомучеников и Исповедников Российских» в Псковской области, издание книг писателя Василия Шукшина и благотворительную акцию "Белая роза".К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3638 дней]

Казикаев В.Д. активно поддерживает развитие спорта в РФ. На протяжении многих лет он является членом Попечительского Совета Федерации тенниса РФ, оказывает спонсорскую поддержку и является членом Совета Директоров баскетбольного клуба «Химки»К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3302 дня].

Награды

  • Орден преподобного Сергия Радонежского III степени (2000).
  • Медаль Министерства промышленности и энергетики РФ.
  • Звание «Почётный работник лесной промышленности» (2006).
  • Медаль «За заслуги перед Отечеством» II степени (награждён указом президента РФ от 20 апреля 2011 № 484)[20].
  • Почетная грамота Президента РФ «За достигнутые трудовые успехи, многолетнюю добросовестную работу и активную общественную деятельность»[21]

Личная жизнь

Разведён, двое детей. В свободное время занимается теннисом, горными лыжами и баскетболом.

Напишите отзыв о статье "Казикаев, Валерий Джекович"

Примечания

  1. [www.metalloinvest.com/about/guide/board-of-directors/ Биографическая справка члена совета директоров холдинга «Металлоинвест» Валерия Казикаева]
  2. [www.regnum.ru/news/russia/1764145.html Инициатива Валерия Казикаева помогла топ-менеджерам, Regnum, 07.02.2014]
  3. [kyivweekly.com.ua/pulse/society/2014/02/19/130530.html MIRBIS: from Kazikaev to Savin, Weekly, 19.02.2014]
  4. [en.wikipedia.org/wiki/Plekhanov_Russian_University_of_Economics#MIRBIS Из истории создания МИРБИС]
  5. [en.wikipedia.org/wiki/List_of_institutions_accredited_by_AMBA Список школ, аккредитованных "Association of MBAs"]
  6. [www.libussr.ru/doc_ussr/usr_19583.htm Указ Президента СССР № УП-2630]
  7. [www.aviaport.ru/directory/persons/341/ "АВИАпорт", личный профайл]
  8. [lj.rossia.org/users/anticompromat/1732905.html Общефедеральный список кандидатов в депутаты Государственной Думы от объединения "Российское движение демократических реформ", 06.11.1993]
  9. [kommersant.ru/doc/10662 Валерий Казикаев: "Я сторонник конкуренции", "КоммерсантЪ", 27.12.1994]
  10. [kommersant.ru/doc/112520 Казикаев формирует новую экспортную программу "Росэкспортлеса", "КоммерсантЪ", 05.07.1995]
  11. [kommersant.ru/doc/125988 Меморандум "Рослеспрома" и Eximbank США, "КоммерсантЪ", 02.02.1996]
  12. [kommersant.ru/doc/273201 Самолеты заправит лесник. ТЗК "Шереметьево" возглавил варяг из "Росэкспортлеса", "КоммерсантЪ", 04.07.2001]
  13. [kommersant.ru/doc/369923 Валерий Казикаев и борьба за контроль над поставками керосина в "Шереметьево", "КоммерсантЪ", 07.03.2003]
  14. [rosfincom.ru/news/576863.html Министр транспорта РФ переизбран главой совета директоров "Шереметьево", Росфинком]
  15. [www.rbcdaily.ru/industry/562949984861735 Новым руководителем Шереметье­во может быть назначен Валерий Казикаев, "РБК daily", 05.10.2012]
  16. [old.vnukovo.ru/media/for_airline/shareholfer_info/PJSC_Vnukovo_Airport/2012/mtl_fact_120217.pdf Корпоративная отчетность ОАО "Аэропорт "Внуково"]
  17. [www.deloros.ru/main.php?mid=36&doc=268 "Деловая Россия", личный профайл]
  18. [www.veorus.ru/members%20veo_physical%20persons_web.pdf Члены правления Вольного Экономического общества России]
  19. [www.patriarchia.ru/db/text/477664.html На Кубе завершились мероприятия Дней России в Латинской Америке. Официальный сайт Московского Патриархата, 21.10.2008]
  20. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1;1554079 Указ Президента Российской Федерации от 20 апреля 2011 № 484 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]
  21. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?3684251 РАСПОРЯЖЕНИЕ Президента РФ от 12.02.2015 N 22-рп "О ПООЩРЕНИИ"]

Отрывок, характеризующий Казикаев, Валерий Джекович

– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.
– Всё от этих, от штабных, беспорядок весь, – проворчал он. – Делайте ж, как знаете.
Князь Андрей торопливо, не поднимая глаз, отъехал от лекарской жены, называвшей его спасителем, и, с отвращением вспоминая мельчайшие подробности этой унизи тельной сцены, поскакал дальше к той деревне, где, как ему сказали, находился главнокомандующий.
Въехав в деревню, он слез с лошади и пошел к первому дому с намерением отдохнуть хоть на минуту, съесть что нибудь и привесть в ясность все эти оскорбительные, мучившие его мысли. «Это толпа мерзавцев, а не войско», думал он, подходя к окну первого дома, когда знакомый ему голос назвал его по имени.
Он оглянулся. Из маленького окна высовывалось красивое лицо Несвицкого. Несвицкий, пережевывая что то сочным ртом и махая руками, звал его к себе.
– Болконский, Болконский! Не слышишь, что ли? Иди скорее, – кричал он.
Войдя в дом, князь Андрей увидал Несвицкого и еще другого адъютанта, закусывавших что то. Они поспешно обратились к Болконскому с вопросом, не знает ли он чего нового. На их столь знакомых ему лицах князь Андрей прочел выражение тревоги и беспокойства. Выражение это особенно заметно было на всегда смеющемся лице Несвицкого.