Капуас (река, впадает в Южно-Китайское море)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Капуас (Западный Калимантан)»)
Перейти к: навигация, поиск
Капуас

Капуас в нижнем течении
Характеристика
Длина

1143 км

Бассейн

98 749 км²

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Капуас+(река,+впадает+в+Южно-Китайское+море) Водоток]
Исток

 

— Местоположение

стык горных хребтов Мюллер и Верхний Капуас

— Высота

> 500 м

— Координаты

1°24′54″ с. ш. 114°11′48″ в. д. / 1.4149° с. ш. 114.1968° в. д. / 1.4149; 114.1968 (Капуас (река, впадает в Южно-Китайское море), исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=1.4149&mlon=114.1968&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Южно-Китайское море

— Высота

0 м

— Координаты

0°11′59″ ю. ш. 109°05′31″ в. д. / 0.1997° ю. ш. 109.0919° в. д. / -0.1997; 109.0919 (Капуас (река, впадает в Южно-Китайское море), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-0.1997&mlon=109.0919&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 0°11′59″ ю. ш. 109°05′31″ в. д. / 0.1997° ю. ш. 109.0919° в. д. / -0.1997; 109.0919 (Капуас (река, впадает в Южно-Китайское море), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-0.1997&mlon=109.0919&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Южно-Китайское море


Страна

Индонезия Индонезия

Регион

Западный Калимантан

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 5000 км в длинуКапуас (река, впадает в Южно-Китайское море)Капуас (река, впадает в Южно-Китайское море)

Капуа́с[1] (индон. Kapuas) — река на индонезийской территории острова Калимантан. Протекает по провинции Западный Калимантан, расположенной в западной и центральной части острова. Впадает в Южно-Китайское море, образуя разветвлённую дельту.

Длина реки — 1143 км[2], площадь её водосборного бассейна бассейна — более 98 000 км²[3][4]. Является самой длинной рекой Индонезии, а также самой длинной в мире островной рекой[2].





Гидрография

Длина — 1143 км, ширина до 700 метров[2], площадь бассейна — 98 749 км² (более 67 % территории провинции Западный Калимантан[4]). Расход воды подвержен сезонным колебаниям[3], средний показатель — свыше 5 000 м³/с[5]. Река наиболее многоводна в апреле и ноябре, когда выпадает максимум осадков и значительные прибрежные территории затапливаются паводковыми водами[3].

Истоки находятся в центре острова Калимантан к югу от индонезийско-малайзийской границы в районе стыка западных склонов горных хребтов Мюллер и Верхний Капуас, фигурирующего в российской картографии также под нидерландским названием Бовен-Капуас (индон. Kapuas Hulu, нидерл. Boven Kapuas)[3].

На протяжении примерно 165 км река протекает по горной местности, далее — преимущественно по равнинной, местами значительно заболоченной[3]. Примерно в 350 км от истока у северного берега находится озеро Сентарум, связанное с рекой многочисленными протоками, а в период разливов фактически образующее с рекой единый водный массив.

Впадая в Южно-Китайское море в районе города Понтианак, столицы провинции Западный Калимантан (в том числе непосредственно в городской черте), образует разветвлённую дельту. Из трёх основных рукавов наиболее полноводным является северный, известный как Большой Капуас (индон. Kapuas Besar).

Крупнейший приток — река Мелави (индон. Melawi), впадает слева в черте города Синтанг примерно в 465 км от устья Капуаса. В месте впадения Мелави Капуас достигает едва ли не максимальной ширины. В некоторых старых источниках[6] расстояние между его берегами в Синтанге оценивается как 1360 метров, однако данные современных карт (в полтора-два раза меньшая ширина) позволяют предположить, что подобная цифра является либо результатом замера в период сезонного разлива реки, либо попросту преувеличением.

Природа

Капуас протекает в основном по лесистой (в верхнем и среднем течении) и болотистой (в среднем и нижнем течении) местности. Богатый природный мир реки и её бассейна является предметом международных научных исследований[4], в ходе которых периодически открываются новые биологические виды. Среди последних открытий — обнаруженная и описанная в 2003-2005 годах немецкими и американскими герпетологами капуасская грязевая змея (лат. Enhydris gyii, англ. Kapuas Mud Snake), способная менять окраску в зависимости от различных факторов внешнего воздействия[7].

В бассейне Капуаса находятся национальные парки «Бетунг Керихун» и «Озеро Сентарум», территория которых, — соответственно, 8000 км² и 1320 км², — непосредственно прилегает к берегам реки[4][8].

Транспортное и хозяйственное значение

Капуас — важнейшая воднотранспортная артерия Калимантана, связывающая центральные районы острова с его западным побережьем. Глубины реки (до 27 метров[2]) обеспечивает возможности для интенсивного грузового и пассажирского судоходства на весьма большом расстоянии от устья: суда с осадкой до 3 метров ходят до города Синтанг (465 км от устья), с осадкой до 2 метров — до города Путуссибау (902 км от устья)[3].

Практически на всём протяжении реки практикуется сплав леса. Широко распространено рыболовство[3].

В различных местах через Капуас наведено несколько мостов. Последний из них, обладающий наибольшей пропускной способностью, официально открыт 9 июля 2007 года в Понтианаке президентом Индонезии С. Б. Юдойоно[9].

Напишите отзыв о статье "Капуас (река, впадает в Южно-Китайское море)"

Примечания

  1. Большой индонезийско-русский словарь, 1990, с. 291.
  2. 1 2 3 4 Noni Arnee. [suaramerdeka.com/v1/index.php/read/gaya/2009/08/31/622/Pesona-di-Bawah-Garis-Katulistiwa Pesona di Bawah Garis Katulistiwa] (индон.). Suara Merdeka (21 августа 2009 года). — Электронная версия журнала «Suara Merdeka». Проверено 22 марта 2010. [www.webcitation.org/659eE4NmR Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012].
  3. 1 2 3 4 5 6 7 Капуас // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  4. 1 2 3 4 [whc.unesco.org/en/tentativelists/1871 Betung Kerihun National Park (Transborder Rainforest Heritage of Borneo)] (англ.). UNESCO World Heritage Centre (2 февраля 2004 года). Проверено 23 марта 2010. [www.webcitation.org/6745OHXkr Архивировано из первоисточника 20 апреля 2012].
  5. [dic.academic.ru/dic.nsf/es/24178/%D0%9A%D0%B0%D0%BF%D1%83%D0%B0%D1%81 Капуас]. Энциклопедический словарь (электронная версия) (Издание 2009 года). Проверено 31 октября 2014 года.
  6. Борнео // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  7. John C. Murphy, Harold K. Voris, Mark Auliya. [lkcnhm.nus.edu.sg/rbz/biblio/53/53rbz271-275.pdf A new Species of Enhydris (Serpentes: Colubridae: Homalopsinae) from the Kapuas River System, West Kalimantan, Indonesia] (англ.). National Univercity of Singapore (31 декабря 2005 года). Проверено 31 октября 2014.
  8. Elizabeth Linda Yuliani, Yayan Indriatmoko, Seselia Ernawati, Leon Budi Prasetyo, Zul MS. [cmsdata.iucn.org/downloads/indonesia_gemconbio_presentation_kastamonu.pdf Promoting Good Governance in Danau Sentarum National Park under Decentralization] (англ.) (октябрь 2007 года). Проверено 23 марта 2010. [www.webcitation.org/6745QGznL Архивировано из первоисточника 20 апреля 2012].
  9. Noni Arnee. [www.antara.co.id/view/?i=1183942908&c=NAS&s= Presiden akan Resmikan Jembatan Kapuas II Pontianak] (индон.). Suara Merdeka (9 июля 2007 года). — Информационное агентство «Antara». Проверено 22 марта 2010. [www.webcitation.org/6745MlgBh Архивировано из первоисточника 20 апреля 2012].
  10. </ol>

Литература

  • Коригодский Р. Н., Кондрашкин О. Н., Зиновьев Б. И., Лощагин В. Н. Большой индонезийско-русский словарь. — М., 1990. — Т. 1.


Отрывок, характеризующий Капуас (река, впадает в Южно-Китайское море)

– Нет… Отчего же? Напротив… Но отчего вы меня спрашиваете?
– Я сама не знаю, – быстро отвечала Наташа, – но я ничего бы не хотела сделать, что бы вам не нравилось. Я вам верю во всем. Вы не знаете, как вы для меля важны и как вы много для меня сделали!.. – Она говорила быстро и не замечая того, как Пьер покраснел при этих словах. – Я видела в том же приказе он, Болконский (быстро, шепотом проговорила она это слово), он в России и опять служит. Как вы думаете, – сказала она быстро, видимо, торопясь говорить, потому что она боялась за свои силы, – простит он меня когда нибудь? Не будет он иметь против меня злого чувства? Как вы думаете? Как вы думаете?
– Я думаю… – сказал Пьер. – Ему нечего прощать… Ежели бы я был на его месте… – По связи воспоминаний, Пьер мгновенно перенесся воображением к тому времени, когда он, утешая ее, сказал ей, что ежели бы он был не он, а лучший человек в мире и свободен, то он на коленях просил бы ее руки, и то же чувство жалости, нежности, любви охватило его, и те же слова были у него на устах. Но она не дала ему времени сказать их.
– Да вы – вы, – сказала она, с восторгом произнося это слово вы, – другое дело. Добрее, великодушнее, лучше вас я не знаю человека, и не может быть. Ежели бы вас не было тогда, да и теперь, я не знаю, что бы было со мною, потому что… – Слезы вдруг полились ей в глаза; она повернулась, подняла ноты к глазам, запела и пошла опять ходить по зале.
В это же время из гостиной выбежал Петя.
Петя был теперь красивый, румяный пятнадцатилетний мальчик с толстыми, красными губами, похожий на Наташу. Он готовился в университет, но в последнее время, с товарищем своим Оболенским, тайно решил, что пойдет в гусары.
Петя выскочил к своему тезке, чтобы переговорить о деле.
Он просил его узнать, примут ли его в гусары.
Пьер шел по гостиной, не слушая Петю.
Петя дернул его за руку, чтоб обратить на себя его вниманье.
– Ну что мое дело, Петр Кирилыч. Ради бога! Одна надежда на вас, – говорил Петя.
– Ах да, твое дело. В гусары то? Скажу, скажу. Нынче скажу все.
– Ну что, mon cher, ну что, достали манифест? – спросил старый граф. – А графинюшка была у обедни у Разумовских, молитву новую слышала. Очень хорошая, говорит.
– Достал, – отвечал Пьер. – Завтра государь будет… Необычайное дворянское собрание и, говорят, по десяти с тысячи набор. Да, поздравляю вас.
– Да, да, слава богу. Ну, а из армии что?
– Наши опять отступили. Под Смоленском уже, говорят, – отвечал Пьер.
– Боже мой, боже мой! – сказал граф. – Где же манифест?
– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.
Прочтя об опасностях, угрожающих России, о надеждах, возлагаемых государем на Москву, и в особенности на знаменитое дворянство, Соня с дрожанием голоса, происходившим преимущественно от внимания, с которым ее слушали, прочла последние слова: «Мы не умедлим сами стать посреди народа своего в сей столице и в других государства нашего местах для совещания и руководствования всеми нашими ополчениями, как ныне преграждающими пути врагу, так и вновь устроенными на поражение оного, везде, где только появится. Да обратится погибель, в которую он мнит низринуть нас, на главу его, и освобожденная от рабства Европа да возвеличит имя России!»
– Вот это так! – вскрикнул граф, открывая мокрые глаза и несколько раз прерываясь от сопенья, как будто к носу ему подносили склянку с крепкой уксусной солью. – Только скажи государь, мы всем пожертвуем и ничего не пожалеем.
Шиншин еще не успел сказать приготовленную им шутку на патриотизм графа, как Наташа вскочила с своего места и подбежала к отцу.
– Что за прелесть, этот папа! – проговорила она, целуя его, и она опять взглянула на Пьера с тем бессознательным кокетством, которое вернулось к ней вместе с ее оживлением.