Эвтерпа (род)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Капустная пальма»)
Перейти к: навигация, поиск
Эвтерпа

Euterpe oleracea
Научная классификация
Международное научное название

Euterpe Mart. (1823), nom. cons.

Синонимы
  • Catis O.F.Cook (1901)
  • Plectis O.F.Cook (1904)
  • Rooseveltia O.F.Cook (1939)
Виды

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=4549 g:4549]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Euterpe&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]

Эвтерпа[2], или Евтерпе (лат. Euterpe), или Асаи (порт. açaí, açaizeiro), или Капустная пальма — род тропических пальм, произрастающих в Южной и Центральной Америке.





Распространение

Северная граница ареала рода — Белиз, южная — Перу и Бразилия.

Биологическое описание

Представители рода — высокие деревья (до 30 и более метров) с тонкими, гладкими стволами. Листья слабо-перистые. Цветки блестяще-белые, собраны в кисти. Плод — круглая, односеменная, тёмно-пурпуровая, почти чёрная сочная ягода.

Наиболее известные виды — Euterpe oleracea Mart. и Euterpe edulis Mart. — растут в сырых лесах Бразилии, особенно в штате Пара.

Использование

У некоторых видов ягоды обладают очень приятным вкусом, напоминающим чернику или черноплодную рябину. В странах, где растут пальмы этого рода, их плоды добавляют в коктейли, мороженое, десерты; также из ягод делают напитки.

Стволы пальм идут на балки и стропила.

Употребляются в пищу также молодые листья и молодые листовые почки — и в варёном виде, и в сыром как салат.

Напишите отзыв о статье "Эвтерпа (род)"

Примечания

  1. Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
  2. Имханицкая, 1985, с. 158.

Литература

  • Имханицкая Н. Н. Пальмы / Отв. ред. А. Л. Тахтаджян. — Л.: Наука, 1985. — 243 с. — 2350 экз.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Эвтерпа (род)

Умное, доброе и вместе с тем тонко насмешливое выражение светилось на пухлом лице Кутузова. Он перебил Болконского:
– Жалею, ты бы мне нужен был; но ты прав, ты прав. Нам не сюда люди нужны. Советчиков всегда много, а людей нет. Не такие бы полки были, если бы все советчики служили там в полках, как ты. Я тебя с Аустерлица помню… Помню, помню, с знаменем помню, – сказал Кутузов, и радостная краска бросилась в лицо князя Андрея при этом воспоминании. Кутузов притянул его за руку, подставляя ему щеку, и опять князь Андрей на глазах старика увидал слезы. Хотя князь Андрей и знал, что Кутузов был слаб на слезы и что он теперь особенно ласкает его и жалеет вследствие желания выказать сочувствие к его потере, но князю Андрею и радостно и лестно было это воспоминание об Аустерлице.
– Иди с богом своей дорогой. Я знаю, твоя дорога – это дорога чести. – Он помолчал. – Я жалел о тебе в Букареште: мне послать надо было. – И, переменив разговор, Кутузов начал говорить о турецкой войне и заключенном мире. – Да, немало упрекали меня, – сказал Кутузов, – и за войну и за мир… а все пришло вовремя. Tout vient a point a celui qui sait attendre. [Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.] A и там советчиков не меньше было, чем здесь… – продолжал он, возвращаясь к советчикам, которые, видимо, занимали его. – Ох, советчики, советчики! – сказал он. Если бы всех слушать, мы бы там, в Турции, и мира не заключили, да и войны бы не кончили. Всё поскорее, а скорое на долгое выходит. Если бы Каменский не умер, он бы пропал. Он с тридцатью тысячами штурмовал крепости. Взять крепость не трудно, трудно кампанию выиграть. А для этого не нужно штурмовать и атаковать, а нужно терпение и время. Каменский на Рущук солдат послал, а я их одних (терпение и время) посылал и взял больше крепостей, чем Каменский, и лошадиное мясо турок есть заставил. – Он покачал головой. – И французы тоже будут! Верь моему слову, – воодушевляясь, проговорил Кутузов, ударяя себя в грудь, – будут у меня лошадиное мясо есть! – И опять глаза его залоснились слезами.
– Однако до лжно же будет принять сражение? – сказал князь Андрей.
– До лжно будет, если все этого захотят, нечего делать… А ведь, голубчик: нет сильнее тех двух воинов, терпение и время; те всё сделают, да советчики n'entendent pas de cette oreille, voila le mal. [этим ухом не слышат, – вот что плохо.] Одни хотят, другие не хотят. Что ж делать? – спросил он, видимо, ожидая ответа. – Да, что ты велишь делать? – повторил он, и глаза его блестели глубоким, умным выражением. – Я тебе скажу, что делать, – проговорил он, так как князь Андрей все таки не отвечал. – Я тебе скажу, что делать и что я делаю. Dans le doute, mon cher, – он помолчал, – abstiens toi, [В сомнении, мой милый, воздерживайся.] – выговорил он с расстановкой.