Беккари, Одоардо

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Becc.»)
Перейти к: навигация, поиск
Одоардо Беккари
Odoardo Beccari
Дата рождения:

16 ноября 1843(1843-11-16)

Место рождения:

Флоренция, Италия

Дата смерти:

25 октября 1920(1920-10-25) (76 лет)

Место смерти:

Флоренция

Страна:

Италия

Научная сфера:

ботаника, география, этнография

Альма-матер:

Пизанский университет

Известен как:

исследователь флоры островов Борнео и Новой Гвинеи

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Becc.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Becc.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI

Одоа́рдо Бекка́ри (итал. Odoardo Beccari) — итальянский ботаник и путешественник.





Биография

Одоардо Беккари учился в гимназии в Лукке, потом в университете в Пизе.

В 1855 году предпринял вместе с маркизом Джакомо Дориа путешествие на остров Борнео, в северной части которого он прожил до января 1868 года у саравакского раджи, сэра Джеймса Брука.

Вернувшись в Италию с богатой добычей ботанических и зоологических предметов, он основал Nuovo giornale botanico italiano, в первых выпусках которого (1869—1871) напечатаны его ботанические исследования острова Борнео.

В 1870 году он соединился с Орацио Антинори и профессором Исселем для экспедиции в Красное море, в которой они посетили Акабский залив, архипелаг Дахлак, а также страну богосов и Барку на севере Абиссинии.

Прожив с год на родине, он 27 ноября 1871 года пустился вместе с Д'Альберти в новое путешествие в Новую Гвинею. Выехав из Амбона, они пристали 9 апреля 1872 года к юго-западному берегу Новой Гвинеи и после нескольких экспедиций внутрь страны вернулись в Амбон 6 декабря. Д’Альберти уехал в Сидней, а Беккари отправился к островам Ару и Кей и 6 октября 1873 года переехал в Макасар, чтобы продолжать свои изыскания на Сулавеси.

22 января 1875 года он предпринял второе путешествие в Новую Гвинею из Амбона, посетил Арфакские горы и вернулся в июле в Тернате.

После третьей поездки на Новую Гвинею (ноябрь 1875 — июнь 1876) он возвратился в Италию.

Его исследования и отчёты об экспедиции в Новую Гвинею напечатаны в Bulletino della societa geografica italiana (1873—1874).

В честь Беккари названы роды растений:

Печатные труды

  • Palme del Madagascar descritte ed illustrate. 1912—1914. (итал.)
  • Contributo alla conoscenza della palma a olio (Elaeis guineensis). 1914. (итал.)
  • Malesia; raccolta di osservazioni botaniche intorno alle piante dell’arcipelago Indo-Malese e Papuano pubblicata da Odoardo Beccari, destinata principalmente a descrivere ed illustrare le piante da esso raccolte in quelle regioni durante i viaggi eseguiti dall’anno 1865 all’anno 1878. 1916. (итал.)
  • Il genere Cocos Linn. e le palme affini. 1916. (итал.)
  • A monographic study of the genus Pritchardia. 1921 (англ.) (совместно с Джозефом Фрэнсисом Чарлзом Роком)
  • Nuova Guinea: Celebes e Molucche: diarii di viaggio. 1924. (итал.)
  • Nelle foreste di Borneo: viaggi e ricerche di un naturalista. 1982. (итал.)
  • Wanderings in the great forests of Borneo. 1989. (англ.)

Напишите отзыв о статье "Беккари, Одоардо"

Литература

  • Кора, Spedizione italiana alla Nuova Guinea (Турин, 1872).  (итал.)
  • Иссель, Viaggio nel mar Rosso e tra i Bogos, (Милан, 1872). (итал.)
  • Viaggio dei Signori Antinori, Beccari ed Issel (Турин, 1874). (итал.)
  • Oscar Nalesini, L’Asia Sud-orientale nella cultura italiana. Bibliografia analitica ragionata, 1475—2005. Roma, Istituto Italiano per l’Africa e l’Oriente, 2009, с. 17-18 (Биография), 64-65 (путешествие), 385—390 (Ботаника) ISBN 978-88-6323-284-4(итал.)

Источники


Отрывок, характеризующий Беккари, Одоардо

– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.