Кардаччо, Альберто

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кардаччио, Альберто»)
Перейти к: навигация, поиск
Альберто Кардаччо
Общая информация
Полное имя Альберто Виктор Кардаччо Траверса
Прозвище Боча
Родился 26 августа 1949(1949-08-26)
Умер 28 января 2015(2015-01-28) (65 лет)
Гражданство Уругвай Уругвай
Рост 175 см
Позиция опорный полузащитник
Карьера
Молодёжные клубы
1964—1967 Данубио
Клубная карьера*
1967—1974 Данубио ? (?)
1974—1975 Расинг (Авельянеда) 30 (0)
1975—1977 Унион де Куртидорес 66 (12)
1977—1978 Атлас 26 (7)
1978—1979 Пуэбла 30 (2)
1979—1982 Монтеррей 92 (6)
Национальная сборная**
1967 Уругвай (мол.) ? (?)
1972—1974 Уругвай 19 (0)
Тренерская карьера
1985 Данубио асс. тр.
2007 Суд Америка асс. тр.

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Альберто Виктор Кардаччо Траверса (26 августа 1949 — 28 января 2015) — уругвайский футболист, опорный полузащитник.





Карьера

Клуб

Альберто Кардаччо по прозвищу «Боча» является воспитанником «Данубио» из Монтевидео. Он играл за молодёжный состав клуба с 1964 года, который выступал в четвёртом-пятом дивизионе. В 1967 году в возрасте 17 лет он был принят в первую команду Рафаэля Миланса. В 1969 году команда вылетела из Примеры, но в следующем году вернулась в элиту[1]. В 1974 году он покинул «Данубио»[2]. С 1974 по 1975 год он был игроком аргентинского клуба «Расинг Авельянеда»[3], за который сыграл 30 матчей[4]. Сезоны 1975/76 и 1976/77 он провёл в Мексике с «Унион де Куртидорес», в течение этого периода забил 14 голов в 66 играх. Позже он перешёл в другой мексиканский клуб, «Атлас». В сезоне 1977/78 он провёл 26 игр и забил семь голов. Следующий сезон он отыграл «Пуэбле», 30 матчей и два гола в высшей лиге. Затем он провёл ещё три сезона в «Монтеррее»[2].

Национальная сборная

Кардаччо представлял Уругвай на молодёжном Кубке Америки 1967. В основной сборной он провёл 19 матчей с 31 мая 1972 по 19 июня 1974 года, голов не забивал[5]. Кардаччо представлял свою страну на чемпионат мира 1974 года. Он вышел на замену в матче группового этапа против Болгарии.

Личная жизнь и годы после завершения карьеры

После ухода со спорта Кардаччо работал тренером молодёжного состава «Данубио», а в 1985 году был помощником тренера Роберто Репетто[1]. В 2007 году он работал помощником тренера «Суд Америка»[6].

Его сын Виктор Альберто Кардаччо также играл в молодёжной команде «Данубио»[1]. Кроме того, футболистами были брат Альберто, Хорхе Даниэль Кардаччо[7], и племянник, Матиас Адольфо Кардасио. Последний также выступал за сборную Уругвая.

С 2008 года Адольфо Кардаччо работал водителем такси[8]. Он погиб 28 января 2015 года в возрасте 65 лет от полученных травм вследствие ДТП[3].

Напишите отзыв о статье "Кардаччо, Альберто"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.danubio.org.uy/uc14_970_1.html Falleció Alberto Cardaccio] (spanish) auf danubio.org.uy, abgerufen am 30. Januar 2015
  2. 1 2 [soccerdatabase.eu/player/101771/ Статистика на сайте Playerhistory(англ.)
  3. 1 2 [www.racingclub.com.ar/club/nota/2015/01/3747_racing-lamenta-el-fallecimiento-de-alberto-cardaccio/ Racing lamenta el fallecimiento de Alberto Cardaccio] (spanish) auf racingclub.com.ar vom 28. Januar 2015, abgerufen am 30. Januar 2015
  4. [www.elgrafico.com.ar/2007/05/08/C-932-alberto-cardaccio.php Alberto Cardaccio] (spanish) vom 8. Mai 2007, abgerufen am 20. Juli 2013
  5. [www.rsssf.com/miscellaneous/uru-recintlp.html#app Статистика в сборной на rsssf.com]
  6. [twitter.com/IASA1914/status/560257183242543104 Twitter-Meldung Sud Américas zum Tode von Cardaccio] (spanish) auf twitter.com, abgerufen am 30. Januar 2015
  7. [www.tenfield.com.uy/2015/01/danubio-agustin-viana-es-la-tercera-incorporacion/ Agustín Viana, la nueva incorporación; ante Deportivo Municipal el jueves a las 22.00] (spanish) auf tenfield.com.uy vom 28. Januar 2015, abgerufen am 30. Januar 2015
  8. [www.elpais.com.uy/domingo/pasion-lejos-hincha-seleccion-uruguaya-futbol.html La pasión que nació más lejos] (spanish) in El País vom 18. Mai 2014, abgerufen am 30. Januar 2015

Ссылки

  • [www.national-football-teams.com/player/33741.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)


</div>


Отрывок, характеризующий Кардаччо, Альберто

– Такое геройство вообще, каковое выказали российские воины, нельзя представить и достойно восхвалить! – сказал Берг, оглядываясь на Наташу и как бы желая ее задобрить, улыбаясь ей в ответ на ее упорный взгляд… – «Россия не в Москве, она в сердцах се сынов!» Так, папаша? – сказал Берг.
В это время из диванной, с усталым и недовольным видом, вышла графиня. Берг поспешно вскочил, поцеловал ручку графини, осведомился о ее здоровье и, выражая свое сочувствие покачиваньем головы, остановился подле нее.
– Да, мамаша, я вам истинно скажу, тяжелые и грустные времена для всякого русского. Но зачем же так беспокоиться? Вы еще успеете уехать…
– Я не понимаю, что делают люди, – сказала графиня, обращаясь к мужу, – мне сейчас сказали, что еще ничего не готово. Ведь надо же кому нибудь распорядиться. Вот и пожалеешь о Митеньке. Это конца не будет?
Граф хотел что то сказать, но, видимо, воздержался. Он встал с своего стула и пошел к двери.
Берг в это время, как бы для того, чтобы высморкаться, достал платок и, глядя на узелок, задумался, грустно и значительно покачивая головой.
– А у меня к вам, папаша, большая просьба, – сказал он.
– Гм?.. – сказал граф, останавливаясь.
– Еду я сейчас мимо Юсупова дома, – смеясь, сказал Берг. – Управляющий мне знакомый, выбежал и просит, не купите ли что нибудь. Я зашел, знаете, из любопытства, и там одна шифоньерочка и туалет. Вы знаете, как Верушка этого желала и как мы спорили об этом. (Берг невольно перешел в тон радости о своей благоустроенности, когда он начал говорить про шифоньерку и туалет.) И такая прелесть! выдвигается и с аглицким секретом, знаете? А Верочке давно хотелось. Так мне хочется ей сюрприз сделать. Я видел у вас так много этих мужиков на дворе. Дайте мне одного, пожалуйста, я ему хорошенько заплачу и…
Граф сморщился и заперхал.
– У графини просите, а я не распоряжаюсь.
– Ежели затруднительно, пожалуйста, не надо, – сказал Берг. – Мне для Верушки только очень бы хотелось.
– Ах, убирайтесь вы все к черту, к черту, к черту и к черту!.. – закричал старый граф. – Голова кругом идет. – И он вышел из комнаты.
Графиня заплакала.
– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.