Куэста, Хорхе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хорхе Куэста
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Хорхе Куэста (исп.  Jorge Mateo Cuesta Porte-Petit; 23 сентября 1903, Кородова — 13 августа 1942, Тлальпан, Федеральный округ) — мексиканский поэт, эссеист, литературный критик, переводчик.





Биография

По образованию — химик, но по специальности работал недолго, хотя и возвращался к ней время от времени. В 1924 году опубликовал первую новеллу в журнале Антенна, вошел в круги столичного художественного авангарда. В 1927 году познакомился с Гуадалупе Марин, которая была тогда женой Диего Риверы, впоследствии женился на ней, у них родился сын (супруги расстались в 1932 году). В 1928 году опубликовал Антологию современной мексиканской поэзии, на два месяца уехал в Европу, познакомился с Андре Бретоном. В 1930 году вошёл в группу Современники, получил прозвище Алхимик, стал в ней ведущим критиком. В 1932 году основал журнал Examen (вышло 3 номера). Публиковался в периодике, резко критиковал нараставший в стране национализм.

Испытывал приступы паранойи, пытался оскопить себя. В 1941 году совершил в психлечебнице попытку покончить с собой, повесившись на скрученных простынях. Следующая попытка (как-то он написал: «Единственного самоубийства мне недостаточно…») закончилась гибелью.

Некролог поэта опубликовал Хавьер Вильяуррутия.

Творчество и наследие

Читатель и почитатель Эдгара По, Бодлера, Ницше, Поля Валери («Господин Тэст»), Андре Жида. Переводил Джона Донна, Малларме, Элюара и др. Как поэт известен прежде всего философской поэмой Canto a un Dios Mineral (опубл. 1942 в периодике незадолго до самоубийства автора), позднее многократно переизданной и комментированной с разных позиций; в мексиканской поэзии она продолжает линию Первого сновидения сестры Хуаны, стоит рядом со Смертью без конца Хосе Горостисы и открывает дорогу Blanco Октавио Паса и Incurable Давида Уэрты. Наследие Хорхе Куэсты по-настоящему собрано и опубликовано лишь после смерти. В 1964 Национальный автономный университет Мексики выпустил собрание его стихов и прозы в 4-х томах, в 20032007 опубликовано новое, трехтомное собрание сочинений и переводов.

Литература о Куэсте — и авторские работы, и коллективные сборники — год за годом все активнее растет, умножаются его переводы на английский, французский и другие языки.

Напишите отзыв о статье "Куэста, Хорхе"

Литература

  • Panabière L. Itinerario de una disidencia, Jorge Cuesta (1903—1942). — México: Fondo de Cultura Económica, 1983.
  • Sylvester N. G. Vida y obra de Jorge Cuesta, 1903—1942. — Tlahuapan: Premiá, 1984.
  • Monsiváis C. Jorge Cuesta. — México: Terra Nova Editorial, 1985.
  • Pérez-Amazdor Adam A. La sumisión a lo imaginario: nueva edición y comento de Canto a un dios mineral de Jorge Cuesta. — Frankfurt/Main: Vervuert; Madrid: Iberoamericana, 2001
  • Jorge Cuesta: la exasperada lucidez. / Raquel Huerta-Nava, ed. — México: CONACULTA, 2003.
  • Segovia F. Jorge Cuesta: la cicatriz en el espejo. — México: Ediciones Sin Nombre; Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, 2004.
  • Jorge Cuesta: littérature, histoire, psychanalyse/ Annick Allaigre-Duny, ed. — Paris [etc.]: l’Harmattan, 2006 (материалы коллоквиума, на исп. и фр. яз.).
  • Carrillo Arciniega R. Huellas y oquedades: teoría de la poesía de Jorge Cuesta y José Gorostiza. — México: Ediciones Eón; Charleston, South Carolina: College of Charleston, 2007.
  • Jorge Cuesta: crítica y homenaje/ Donají Cuéllar, ed. — Xalapa: Instituto de Investigaciones Lingüístico-Literarias, Universidad Veracruzana, 2008 (материалы симпозиума).

Примечания

Ссылки

  • [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=11057967 Биография, фото на сайте Find a Grave]  (англ.)
  • [www.poetaspoemas.com/jorge-cuesta Биография, стихи on line]  (исп.)
  • [www.los-poetas.com/c/cuesta.htm Биография, поэзия on line]  (исп.)

Отрывок, характеризующий Куэста, Хорхе

– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…
– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!