Кёниг, Ральф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ральф Кёниг
Ralf König
немецкий автор и художник комиксов
Дата рождения:

8 августа 1960(1960-08-08) (63 года)

Место рождения:

Зост, Германия

Ральф Кёниг (нем. Ralf König) — немецкий автор и художник комиксов, в том числе комиксов гомосексуальной тематики; открытый гей и ЛГБТ-активист, член Союза геев и лесбиянок Германии. Комиксы Кёнига переведены на многие языки мира. По мотивам нескольких из них сняты художественные фильмы.





Работы

Книги комиксов

  • Sarius, 1981
  • Das sensationelle Comic-Book, 1981
  • SchwulComix, 1981
  • SchwulComix 2, 1984
  • Macho Comix, 1984
  • SchwulComix 3, 1985
  • SchwulComix 4, 1986
  • Kondom des Grauens, 1987
  • Der bewegte Mann, 1987
  • Lysistrata, 1987
  • Pretty Baby, 1988 (продолжение к Der bewegte Mann)
  • Comics, Cartoons, Critzeleien, 1988
  • Safere Zeiten, 1988
  • Beach Boys, 1989
  • Prall aus dem Leben, 1989
  • Bis auf die Knochen, 1990 (продолжение к Kondom des Grauens)
  • Heiße Herzen, 1990 (в соавторстве с Детлефом Майером)
  • Zitronenröllchen, 1990
  • Schwulxx-Comix, 1990 (в соавторстве с Вальтером Мёрсом)
  • Deutsche Tuntenpost, 1991
  • Silvestertuntenball, 1991 (ремейк к Schwulcomix 3)
  • Bullenklöten!, 1992
  • Sahneschnittchen, 1992 (ремейк к Schwulcomix 4)
  • …und das mit links!, 1993
  • Konrad und Paul, 1993
  • Konrad und Paul 2, 1994
  • Konrad und Paul 3, 1996
  • Jago, 1998
  • Superparadise, 1999 (продолжение к Bullenklöten)
  • Poppers! Rimming! Tittentrimm!, 2001
  • Wie die Karnickel, 2002
  • Sie dürfen sich jetzt küssen, 2003 (продолжение к Bullenklöten)
  • Suck my duck, 2004
  • Roy und Al, 2004
  • Dschinn Dschinn. Der Zauber des Schabbar, 2005
  • Trojanische Hengste, 2006
  • Dschinn Dschinn 2. Schleierzwang im Sündenpfuhl, 2006
  • Hempels Sofa, 2007
  • Stutenkerle, 2008
  • Prototyp, 2008
  • Schillerlöckchen, 2009
  • Archetyp, 2009
  • Antityp, 2010

Серии комиксов

  • Bodo und Heinz, 1983—1986 годы
  • Konrad und Paul, выходит с 1990 года
  • Roy & Al, выходит с 2003 года
  • Prototyp, 10 частей, выходил в сентябре 2007 года в газете Frankfurter Allgemeine Zeitung[1]
  • Archetyp, выходит с января 2009 года в газете Frankfurter Allgemeine Zeitung

Выставки и каталоги

Фильмы по мотивам комиксов Ральфа Кёнига

Награды и премии

Год Место Премия
1988 Амстердам Премия Joop Klepzeiker Prijs
1990 Гренобль Премия 2e Salon Européen de la BD de Grenoble в номинации «Лучший немецкий художник комиксов»
1992 Эрланген Премия Макса и Морица в номинации «Лучший немецкоязычный художник комиксов»
1992 Барселона Международная премия Salón Internacional del Cómic de Barcelona в номинации «Лучший зарубежный комикс, опубликованный в Испании» за комикс «Kondom des Grauens»
1994—1995 Многочисленные различные премии за фильм «Самый желанный мужчина»
2002 Кёльн Премия Goldener RIK, приз зрительских симпатий газеты «rik»
2004 Берлин Премия за гражданское мужество Берлинского CSD
2005 Ангулем Премия «Лучший сценарий» на Международном фестивале комиксов за комикс «Comme des lapins»
2005 Лукка Первый приз на фестивале Lucca Comics & Games за самую долгую историю за комикс «Bullenklöten»
2006 Эрланген Премия Макса и Морица: специальный приз жюри за выражение в искусстве мнения в споре по поводу карикатур Мухаммеда
2009  Франкфурт Премия Sondermann в номинации «Лучший национальный комикс» за комикс «Prototyp»
2009 Бавария Премия Gache Wurzn за гражданское мужество от Bund für Geistesfreiheit
2010 Оснабрюк Приз Rosa Courage Городской премии Оснабрюка за вклад в борьбу за равноправие геев и лесбиянок
2010 Эрланген Премия Макса и Морица в номинации «Лучший комикс» за комиксы «Prototyp» и «Archetyp»

Напишите отзыв о статье "Кёниг, Ральф"

Примечания

  1. FAZ.net: [www.faz.net/s/RubDA5AEED6E6AB48F9A65EA41107C817DD/Doc~E1EAE5C05905648DCB48C35AE14ADDAD3~ATpl~Ecommon~Sspezial.html Pfoten weg von diesem Adam]  (нем.)

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Кёниг, Ральф
  • Кёниг, Ральф (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.qmdb.de/Filmseiten/wiediekarnickel.htm Filme von Ralf König] in der [www.qmdb.de Queer Movie Database]
  • [www.ralf-koenig.de Website von Ralf König]
  • [download.br-online.de/imperia/md/audio/podcast/import/2010_04/2010_04_19_11_37_03_podcastmenschottoralfknig_a.mp3 Mensch, Otto!], Radio-Interview auf Bayern 3, 20. April 2010
  • [www.nzz.ch/nachrichten/kultur/aktuell/ich_kann_gut_damit_leben_dass_wir_nicht_alles_wissen_1.574697.html Ich kann gut damit leben, dass wir nicht alles wissen], Neue Zürcher Zeitung, 26. Oktober 2007, Interview
  • Hans-Hermann Kotte: [www.fr-online.de/in_und_ausland/panorama/1810679_Ralf-Koenig-im-Interview-Immer-nur-hei-tei-tei.html Immer nur hei-tei-tei — Ralf König im Interview]. Frankfurter Rundschau, 25. Juni 2009.


Отрывок, характеризующий Кёниг, Ральф

– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.