Ловушка для родителей (фильм, 1998)
Ловушка для родителей | |
The Parent Trap | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Чарльз Шайер |
Автор сценария |
Эрих Кестнер |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания | |
Длительность |
127 мин. |
Сборы |
92 108 518 долларов США |
Страна | |
Год | |
«Лову́шка для роди́телей» (англ. The Parent Trap) — американская семейная комедия режиссёра Нэнси Мейерс с Деннисом Куэйдом, Наташей Ричардсон и Линдси Лохан в главных ролях. Ремейк одноимённого фильма 1961 года, сценарий фильмов основан на книге «Лотти и Лиза» (нем. Das doppelte Lottchen, дословно — «Двойная Лоттхен») немецкого писателя Эриха Кестнера.
В России фильм распространялся на VHS в одноголосых закадровых переводах Николая Антонова, Александра Кашкина и других.
Содержание
Сюжет
Юная Холли Паркер живёт в солнечной Калифорнии с самым замечательным отцом на свете Николасом Паркером (Деннис Куэйд), а её ровесница Энни Джеймс — в туманном Лондоне с прекрасной любящей матерью Элизабет Джеймс (Наташа Ричардсон). Первая мечтает о маме, без которой ей очень тяжело, а второй очень хочется, чтобы у неё был папа.
Когда девочки случайно встречаются в летнем лагере, они соперничают, до того, что их наказывают и отправляют жить в хижину изоляции. Они становятся друзьями и понимают, что им есть чем поделиться друг с другом. Выясняется, что они — близнецы. Их родители развелись много лет назад, и девочки решают это исправить. Сестрички начинают действовать: американка возвращается в Лондон, а англичанка — в Америку. Ничего не подозревающие родители легко попадают в ловушку.
В ролях
- Линдси Лохан — Холли Паркер / Энни Джеймс (дублёр — Эрин Маккей)
- Деннис Куэйд — Ник Паркер, отец Холли и Энни, американский винодел
- Наташа Ричардсон — Элизабет Джеймс, мать Холли и Энни, британский дизайнер свадебных платьев
- Элейн Хендрикс — Мередит Блейк, невеста Ника Паркера, публицистка и журналистка из Сан-Франциско
- Лиза Энн Уолтер — Чесси, экономка (служанка) семьи Паркер
- Саймон Кунц — Мартин, дворецкий семьи Джеймс
- Полли Холлидей — Марва, директор летнего лагеря
- Мэгги Уилер — Марва-младшая, дочь и помощник директора лагеря
- Ронни Стивенс — Чарльз Джеймс, отец Элизабет, дедушка близняшек
- Джоэнна Барнс — Вики Блейк, мать Мередит
- Холли Мейерс-Шайер — Линдси
- Катерина Грэм — Джекки
- Майкл Лохан — потерявшийся мальчик
- Джон Аттербери — Гарет
- Али Лохан — ребёнок в аэропорту
Съёмки
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 1 июля 2015 года. |
- Первоначально близнецов должна была играть Мишель Трахтенберг. По совпадению, её день рождения 11 октября, в тот же день, как и у Холли и Энни.
- Потерявшегося в лагере мальчика играет Майкл Лохан, родной брат Линдси.
- Когда в фильме Холли прилетает в лондонский аэропорт, в толпе можно увидеть мать Линдси — Дину Лохан, держащую на руках брата Линдси, Дакоту.
- Когда Холли идёт с матерью в свадебную студию и они пересекают проезжую часть, сцена явно напоминает обложку альбома The Beatles Abbey Road. В это же время звучит песня Beatles — «Here Comes the Sun».
- Имена близнецов в фильме выбраны не случайно. Дочерей режиссёра фильма Нэнси Мейерс и продюсера Чарльза Шайера зовут Энни и Холли Мейерс-Шайер. Обе девочки сыграли в фильме небольшие роли.
См. также
- Колыбельная Хибари[en]
- Ловушка для родителей (фильм, 1961)
- Двое: Я и моя тень
- Приключения Электроника
- Президент и его внучка
Напишите отзыв о статье "Ловушка для родителей (фильм, 1998)"
Ссылки
- «Ловушка для родителей» (англ.) на сайте Internet Movie Database
|
Отрывок, характеризующий Ловушка для родителей (фильм, 1998)
– Его мне надо… сейчас, сию минуту мне его надо, – сказала Наташа, блестя глазами и не улыбаясь. – Графиня подняла голову и пристально посмотрела на дочь.– Не смотрите на меня. Мама, не смотрите, я сейчас заплачу.
– Садись, посиди со мной, – сказала графиня.
– Мама, мне его надо. За что я так пропадаю, мама?… – Голос ее оборвался, слезы брызнули из глаз, и она, чтобы скрыть их, быстро повернулась и вышла из комнаты. Она вышла в диванную, постояла, подумала и пошла в девичью. Там старая горничная ворчала на молодую девушку, запыхавшуюся, с холода прибежавшую с дворни.
– Будет играть то, – говорила старуха. – На всё время есть.
– Пусти ее, Кондратьевна, – сказала Наташа. – Иди, Мавруша, иди.
И отпустив Маврушу, Наташа через залу пошла в переднюю. Старик и два молодые лакея играли в карты. Они прервали игру и встали при входе барышни. «Что бы мне с ними сделать?» подумала Наташа. – Да, Никита, сходи пожалуста… куда бы мне его послать? – Да, сходи на дворню и принеси пожалуста петуха; да, а ты, Миша, принеси овса.
– Немного овса прикажете? – весело и охотно сказал Миша.
– Иди, иди скорее, – подтвердил старик.
– Федор, а ты мелу мне достань.
Проходя мимо буфета, она велела подавать самовар, хотя это было вовсе не время.
Буфетчик Фока был самый сердитый человек из всего дома. Наташа над ним любила пробовать свою власть. Он не поверил ей и пошел спросить, правда ли?
– Уж эта барышня! – сказал Фока, притворно хмурясь на Наташу.
Никто в доме не рассылал столько людей и не давал им столько работы, как Наташа. Она не могла равнодушно видеть людей, чтобы не послать их куда нибудь. Она как будто пробовала, не рассердится ли, не надуется ли на нее кто из них, но ничьих приказаний люди не любили так исполнять, как Наташиных. «Что бы мне сделать? Куда бы мне пойти?» думала Наташа, медленно идя по коридору.
– Настасья Ивановна, что от меня родится? – спросила она шута, который в своей куцавейке шел навстречу ей.
– От тебя блохи, стрекозы, кузнецы, – отвечал шут.
– Боже мой, Боже мой, всё одно и то же. Ах, куда бы мне деваться? Что бы мне с собой сделать? – И она быстро, застучав ногами, побежала по лестнице к Фогелю, который с женой жил в верхнем этаже. У Фогеля сидели две гувернантки, на столе стояли тарелки с изюмом, грецкими и миндальными орехами. Гувернантки разговаривали о том, где дешевле жить, в Москве или в Одессе. Наташа присела, послушала их разговор с серьезным задумчивым лицом и встала. – Остров Мадагаскар, – проговорила она. – Ма да гас кар, – повторила она отчетливо каждый слог и не отвечая на вопросы m me Schoss о том, что она говорит, вышла из комнаты. Петя, брат ее, был тоже наверху: он с своим дядькой устраивал фейерверк, который намеревался пустить ночью. – Петя! Петька! – закричала она ему, – вези меня вниз. с – Петя подбежал к ней и подставил спину. Она вскочила на него, обхватив его шею руками и он подпрыгивая побежал с ней. – Нет не надо – остров Мадагаскар, – проговорила она и, соскочив с него, пошла вниз.
Как будто обойдя свое царство, испытав свою власть и убедившись, что все покорны, но что всё таки скучно, Наташа пошла в залу, взяла гитару, села в темный угол за шкапчик и стала в басу перебирать струны, выделывая фразу, которую она запомнила из одной оперы, слышанной в Петербурге вместе с князем Андреем. Для посторонних слушателей у ней на гитаре выходило что то, не имевшее никакого смысла, но в ее воображении из за этих звуков воскресал целый ряд воспоминаний. Она сидела за шкапчиком, устремив глаза на полосу света, падавшую из буфетной двери, слушала себя и вспоминала. Она находилась в состоянии воспоминания.
Соня прошла в буфет с рюмкой через залу. Наташа взглянула на нее, на щель в буфетной двери и ей показалось, что она вспоминает то, что из буфетной двери в щель падал свет и что Соня прошла с рюмкой. «Да и это было точь в точь также», подумала Наташа. – Соня, что это? – крикнула Наташа, перебирая пальцами на толстой струне.
– Ах, ты тут! – вздрогнув, сказала Соня, подошла и прислушалась. – Не знаю. Буря? – сказала она робко, боясь ошибиться.
«Ну вот точно так же она вздрогнула, точно так же подошла и робко улыбнулась тогда, когда это уж было», подумала Наташа, «и точно так же… я подумала, что в ней чего то недостает».