Марленго

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Марленго
итал. Marlengo
нем. Marling
Страна
Италия
Провинция
Координаты
Площадь
12 км²
Население
2191 человек
Плотность
183 чел./км²
Названия жителей
marlinghesi
Часовой пояс
Телефонный код
(+39) 0473
Почтовый индекс
39020
Код ISTAT
021048
Официальный сайт

[www.gemeinde.marling.bz.it einde.marling.bz.it]
 (нем.) (итал.)</div>

Показать/скрыть карты

Марленго (Марлинг, итал. Marlengo, нем. Marling) — коммуна в Италии, располагается в регионе Трентино — Альто-Адидже, в провинции Больцано.

Население составляет 2191 человек, плотность населения составляет 183 чел./км². Занимает площадь 12 км². Почтовый индекс — 39020. Телефонный код — 0473.

Покровителем населённого пункта считается Дева Мария. Праздник ежегодно празднуется 15 августа.

Австрийский поэт Эмиль Ку написал стихотворение «Колокола Марлинга», которое в 1874 году положил на музыку Ференц Лист.



Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Марленго"

Ссылки

  • [www.gemeinde.marling.bz.it Официальный сайт населённого пункта  (нем.)  (итал.)]


Отрывок, характеризующий Марленго

Поговорив несколько времени в общем кругу, Сперанский встал и, подойдя к князю Андрею, отозвал его с собой на другой конец комнаты. Видно было, что он считал нужным заняться Болконским.
– Я не успел поговорить с вами, князь, среди того одушевленного разговора, в который был вовлечен этим почтенным старцем, – сказал он, кротко презрительно улыбаясь и этой улыбкой как бы признавая, что он вместе с князем Андреем понимает ничтожность тех людей, с которыми он только что говорил. Это обращение польстило князю Андрею. – Я вас знаю давно: во первых, по делу вашему о ваших крестьянах, это наш первый пример, которому так желательно бы было больше последователей; а во вторых, потому что вы один из тех камергеров, которые не сочли себя обиженными новым указом о придворных чинах, вызывающим такие толки и пересуды.
– Да, – сказал князь Андрей, – отец не хотел, чтобы я пользовался этим правом; я начал службу с нижних чинов.
– Ваш батюшка, человек старого века, очевидно стоит выше наших современников, которые так осуждают эту меру, восстановляющую только естественную справедливость.
– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Марленго&oldid=78201564»