Маунтинмены

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Маунтинмены, люди гор, горцы (англ. Mountain man) — охотники, первопроходцы и торговцы мехами на Диком Западе США, устремившиеся в район Скалистых гор в поисках ценной пушнины в начале XIX века.





История

Первые маунтинмены появились в районе Скалистых гор после успешной экспедиции Мериуэзера Льюиса и Уильяма Кларка. Льюис и Кларк в течение пути заполняли дневники, карты, делали наброски и заметки о реках, по которым они плыли, и о людях, с которыми встречались.

В период расцвета торговли бобровыми шкурками в 1820-х1840-х годах маунтинменов было около 3000 человек. Большинство охотников и трапперов работали на меховые компании, такие как Американская меховая компания и Меховая компания Скалистых гор (англ.), но были и так называемые вольные трапперы. Ежегодный сбор маунтинменов именовался рандеву. Это была своеобразная ярмарка для охотников и трапперов, на которой они продавали меха и закупали всё необходимое.

Маунтинмены содействовали заселению труднодоступных и отдалённых районов Запада. После того, как торговля бобровыми шкурками пошла на спад, большая часть маунтинменов вернулась к цивилизованной жизни и лишь немногие продолжали вести прежнюю жизнь в районе Скалистых гор. Некоторые из них служили проводниками и сопровождали первые караваны переселенцев по Орегонской тропе на Запад[1], другие основывали торговые посты вдоль дорог переселенцев или нанимались скаутами в армию США.

Известные представители

Напишите отзыв о статье "Маунтинмены"

Примечания

  1. Mackie Richard Somerset. Trading Beyond the Mountains: The British Fur Trade on the Pacific 1793-1843. — Vancouver: University of British Columbia (UBC) Press, 1997. — P. 107–111. — ISBN 0-7748-0613-3.

Литература

  • Gowans, Fred. [books.google.com/books?id=0oiXpquwRA4C&dq=Blevins%2C%20Winfred.%20Give%20Your%20Heart%20to%20the%20Hawks%3A%20A%20Tribute%20to%20the%20Mountain%20Men&hl=ru&source=gbs_similarbooks Rocky Mountain Rendezvous: A History of The Fur Trade 1825–1840]. — Layton, Utah: Gibbs M. Smith, 2005. — ISBN 1586857568.
  • Morgan, Dale L. Jedediah Smith and the Opening of the American West. — Bison Books, University of Nebraska Press, 1964. — ISBN 0803251386.

Ссылки

  • [mtmen.org/index.html Mountain Men and the Fur Trade: Sources of the History of the Fur Trade of the Rocky Mountain West]
  • [xroads.virginia.edu/~HYPER/HNS/Mtmen/home.html Mountain Men: Pathfinders of the West 1810-1860]
  • [www.over-land.com/westpers3.html Mountain Men]
  • [www.southernnewmexico.com/Articles/People/MountainmenoftheGila.html Mountain men of the Gila]

Отрывок, характеризующий Маунтинмены

«Что они делают? – думал князь Андрей, глядя на них: – зачем не бежит рыжий артиллерист, когда у него нет оружия? Зачем не колет его француз? Не успеет добежать, как француз вспомнит о ружье и заколет его».
Действительно, другой француз, с ружьем на перевес подбежал к борющимся, и участь рыжего артиллериста, всё еще не понимавшего того, что ожидает его, и с торжеством выдернувшего банник, должна была решиться. Но князь Андрей не видал, чем это кончилось. Как бы со всего размаха крепкой палкой кто то из ближайших солдат, как ему показалось, ударил его в голову. Немного это больно было, а главное, неприятно, потому что боль эта развлекала его и мешала ему видеть то, на что он смотрел.
«Что это? я падаю? у меня ноги подкашиваются», подумал он и упал на спину. Он раскрыл глаза, надеясь увидать, чем кончилась борьба французов с артиллеристами, и желая знать, убит или нет рыжий артиллерист, взяты или спасены пушки. Но он ничего не видал. Над ним не было ничего уже, кроме неба – высокого неба, не ясного, но всё таки неизмеримо высокого, с тихо ползущими по нем серыми облаками. «Как тихо, спокойно и торжественно, совсем не так, как я бежал, – подумал князь Андрей, – не так, как мы бежали, кричали и дрались; совсем не так, как с озлобленными и испуганными лицами тащили друг у друга банник француз и артиллерист, – совсем не так ползут облака по этому высокому бесконечному небу. Как же я не видал прежде этого высокого неба? И как я счастлив, я, что узнал его наконец. Да! всё пустое, всё обман, кроме этого бесконечного неба. Ничего, ничего нет, кроме его. Но и того даже нет, ничего нет, кроме тишины, успокоения. И слава Богу!…»


На правом фланге у Багратиона в 9 ть часов дело еще не начиналось. Не желая согласиться на требование Долгорукова начинать дело и желая отклонить от себя ответственность, князь Багратион предложил Долгорукову послать спросить о том главнокомандующего. Багратион знал, что, по расстоянию почти 10 ти верст, отделявшему один фланг от другого, ежели не убьют того, кого пошлют (что было очень вероятно), и ежели он даже и найдет главнокомандующего, что было весьма трудно, посланный не успеет вернуться раньше вечера.
Багратион оглянул свою свиту своими большими, ничего невыражающими, невыспавшимися глазами, и невольно замиравшее от волнения и надежды детское лицо Ростова первое бросилось ему в глаза. Он послал его.
– А ежели я встречу его величество прежде, чем главнокомандующего, ваше сиятельство? – сказал Ростов, держа руку у козырька.
– Можете передать его величеству, – поспешно перебивая Багратиона, сказал Долгоруков.
Сменившись из цепи, Ростов успел соснуть несколько часов перед утром и чувствовал себя веселым, смелым, решительным, с тою упругостью движений, уверенностью в свое счастие и в том расположении духа, в котором всё кажется легко, весело и возможно.