Насалик, Игорь Степанович
Игорь Степанович Насалик укр. Ігор Степанович Насалик<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr> | ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
с 14 апреля 2016 года | ||||
Глава правительства: | Владимир Гройсман | |||
Президент: | Пётр Порошенко | |||
Предшественник: | Владимир Демчишин | |||
| ||||
12 мая 1998 года — 14 мая 2002 года 14 мая 2002 года — 25 мая 2006 года 27 ноября 2014 года — 14 апреля 2016 года | ||||
Рождение: | 25 ноября 1962 (61 год) г. Александрия, Кировоградская область, УССР (СССР) | |||
Партия: | Блок Петра Порошенко «Солидарность» | |||
Образование: | Львовский государственный университет им. И. Франко | |||
Деятельность: | политик |
Игорь Степанович Насалик (укр. Ігор Степанович Насалик; род. 25 ноября 1962, г. Александрия, Кировоградская область, УССР, СССР) — украинский политик. Народный депутат Украины VIII созыва. Министр энергетики и угольной промышленности Украины с 14 апреля 2016 года.
Биография
В 1989 году окончил физический факультет Львовского государственного университета им. И. Франко.
После прохождения службы в армии, с 1987 по 1988 год работал водителем Рогатинского АТП 12640.
С 1990 по 1992 гг. — ведущий специалист Центра микроэлектроники, г. Ульяновск.
С 1992 по 1993 гг. — советник директора по экономическим вопросам МП «Корона», г. Львов.
С 1993 по 1995 гг. — советник по экономическим вопросам МП «Сапфир», г. Рогатин Ивано-Франковской области.
С 1995 по 1997 гг. — президент промышленно-производственной корпорации «Техноинвестцентр».
С 1997 по 1998 гг. — президент промышленно-производственной корпорации «Техно-Центр».
В 1998 г. избран народным депутатом Украины ІІІ созыва по мажоритарному округу. Вначале входил во фракцию НДП, затем становится членом группы «Возрождение регионов», с 1999 по 2001 гг. — член фракции УНР.
В 2002 г. проходит в Верховную Раду ІV созыва от Блока Виктора Ющенко «Наша Украина» по округу № 86 (Ивано-Франковская область).
На местных выборах 2006 г. избран мэром города Калуш, переизбран на этот пост в 2010 г.
С 2014 по 2016 гг. — народный депутат Украины VIII cозыва. В Верховную Раду прошел от Блока Петра Порошенко «Солидарность» по округу № 85 (Ивано-Франковская область).[1] Заместитель председателя Комитета Верховной Рады по вопросам топливно-энергетического комплекса, ядерной политики и ядерной безопасности. Беспартийный.
На местных выборах осенью 2015 г. баллотировался в мэры Ивано-Франковска от БПП «Солидарность».
Женат, имеет двоих сыновей.
Напишите отзыв о статье "Насалик, Игорь Степанович"
Примечания
- ↑ [www.cvk.gov.ua/pls/vnd2014/WP404?PT001F01=910&pf7201=12801 Насалик Ігор Степанович]
Ссылки
- [itd.rada.gov.ua/mps/info/page/2370 Профиль на сайте парламента]
|
Отрывок, характеризующий Насалик, Игорь Степанович
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
- Родившиеся 25 ноября
- Родившиеся в 1962 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Александрии (Кировоградская область)
- Выпускники Львовского университета
- Народные депутаты Верховной рады Украины III созыва
- Народные депутаты Верховной рады Украины IV созыва
- Народные депутаты Верховной рады Украины VIII созыва
- Главы Калуша
- Министры угольной промышленности Украины