Насалик, Игорь Степанович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Игорь Степанович Насалик
укр. Ігор Степанович Насалик<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Министр энергетики и угольной промышленности Украины
с 14 апреля 2016 года
Глава правительства: Владимир Гройсман
Президент: Пётр Порошенко
Предшественник: Владимир Демчишин
Народный депутат Украины III, IV, VIII созывов
12 мая 1998 года14 мая 2002 года
14 мая 2002 года25 мая 2006 года
27 ноября 2014 года14 апреля 2016 года
 
Рождение: 25 ноября 1962(1962-11-25) (61 год)
г. Александрия, Кировоградская область, УССР (СССР)
Партия: Блок Петра Порошенко «Солидарность»
Образование: Львовский государственный университет им. И. Франко
Деятельность: политик

Игорь Степанович Насалик (укр. Ігор Степанович Насалик; род. 25 ноября 1962, г. Александрия, Кировоградская область, УССР, СССР) — украинский политик. Народный депутат Украины VIII созыва. Министр энергетики и угольной промышленности Украины с 14 апреля 2016 года.



Биография

В 1989 году окончил физический факультет Львовского государственного университета им. И. Франко.

После прохождения службы в армии, с 1987 по 1988 год работал водителем Рогатинского АТП 12640.

С 1990 по 1992 гг. — ведущий специалист Центра микроэлектроники, г. Ульяновск.

С 1992 по 1993 гг. — советник директора по экономическим вопросам МП «Корона», г. Львов.

С 1993 по 1995 гг. — советник по экономическим вопросам МП «Сапфир», г. Рогатин Ивано-Франковской области.

С 1995 по 1997 гг. — президент промышленно-производственной корпорации «Техноинвестцентр».

С 1997 по 1998 гг. — президент промышленно-производственной корпорации «Техно-Центр».

В 1998 г. избран народным депутатом Украины ІІІ созыва по мажоритарному округу. Вначале входил во фракцию НДП, затем становится членом группы «Возрождение регионов», с 1999 по 2001 гг. — член фракции УНР.

В 2002 г. проходит в Верховную Раду ІV созыва от Блока Виктора Ющенко «Наша Украина» по округу № 86 (Ивано-Франковская область).

На местных выборах 2006 г. избран мэром города Калуш, переизбран на этот пост в 2010 г.

С 2014 по 2016 гг. — народный депутат Украины VIII cозыва. В Верховную Раду прошел от Блока Петра Порошенко «Солидарность» по округу № 85 (Ивано-Франковская область).[1] Заместитель председателя Комитета Верховной Рады по вопросам топливно-энергетического комплекса, ядерной политики и ядерной безопасности. Беспартийный.

На местных выборах осенью 2015 г. баллотировался в мэры Ивано-Франковска от БПП «Солидарность».

Женат, имеет двоих сыновей.

Напишите отзыв о статье "Насалик, Игорь Степанович"

Примечания

  1. [www.cvk.gov.ua/pls/vnd2014/WP404?PT001F01=910&pf7201=12801 Насалик Ігор Степанович]

Ссылки

  • [itd.rada.gov.ua/mps/info/page/2370 Профиль на сайте парламента]

Отрывок, характеризующий Насалик, Игорь Степанович

Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.