Необыкновенные приключения Карика и Вали (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Необыкновенные приключения Карика и Вали
Жанр

Детский фильм
Фантастика
Комедия

Режиссёр

Валерий Родченко

Автор
сценария

Александр Александров

В главных
ролях

Василий Ливанов
Аня Дикуль
Алеша Черцов
Елена Попова

Оператор

Олег Куховаренко
Игорь Плаксин

Композитор

Виктор Бабушкин

Кинокомпания

Киностудия «Ленфильм». Творческое объединение телевизионных фильмов

Длительность

128 мин.

Страна

СССР СССР

Язык

русский

Год

1987

IMDb

ID 0299060

К:Фильмы 1987 года

«Необыкновенные приключения Карика и Вали» — советский детский двухсерийный фантастический художественный фильм, поставленный на киностудии «Ленфильм» в 1987 году режиссёром Валерием Родченко по одноимённой повести Яна Ларри.

По заказу Гостелерадио СССР.





Сюжет

Брат и сестра, Карик и Валя, случайно уменьшили себя до размеров насекомых, выпив необычный эликсир, найденный ими в квартире их соседа, профессора Енотова.

В то время как их ищут безутешные родители и милиция, профессор понимает, куда пропали дети, и сам, выпив эликсир, уменьшается и отправляется на их поиски. Встретившись, учёный ведёт детей к спасению, попутно рассказывая о жизни насекомых и других животных, объясняя им основы экологии.

В ролях

В фильме снимались

Съёмочная группа

  • Сценарий — Александра Александрова
  • Постановка — Валерия Родченко
  • Операторы-постановщики — Олег Куховаренко, Игорь Плаксин
  • Художник-постановщик — Вера Зелинская
  • Композитор — Виктор Бабушкин
  • Звукооператор — Елена Демидова
  • Режиссёр — Наталия Чаликова
  • Монтаж — Татьяны Пулиной
  • Редактор — Виктория Юриздицкая
  • Консультант — Ростислав Данов
  • Куклы — Е. Озеровой и Н. Орлова
  • Актёры-кукольники — Р. Богуцкий, Ю. Герцман, Ф. Костина, Л. Шаповалова
  • Комбинированные съёмки:
    • Операторы — Игорь Плаксин, О. Друцкой
    • Художники — О. Акулов, В. Потанькин
  • Оператор — А. Бахрушин
  • Грим — Т. Павловой
  • Костюмы — Н. Холмовой
  • Макросъёмки — А. Малышев, Б. Виноградов
  • Постановка трюков — Олега Василюка
  • Дрессировщик — Лидия Острецова
  • Режиссёрская группа — И. Шлионская, А. Горелик, М. Григорьев, В. Левант
  • Художник-декоратор — О. Контарева
  • Мастера-бутафоры — В. Зайцева, Л. Курудимов
  • Ассистенты:
    • по монтажу — Р. Шмарина
    • оператора — В. Капустин, В. Рыбаков
  • Мастер-костюмер — А. Лебединова
  • Грим — Н. Горина
  • Пиротехник — В. Масленников
  • Мастера света — И. Берсон, Е. Зарх, А. Агафонов
  • Заместители директора — В. Бестужев, В. Инихов, Вячеслав Тельнов
  • Директор картины — Александр Пикунов

Художественные особенности

  • Это один из первых советских фильмов, в котором в полном объёме применены визуальные спецэффекты.
  • Также это первый советский фильм, где музыкальное сопровождение, написанное Бабушкиным, было смонтировано на компьютере, то есть использовались лишь виртуальные инструменты. По звучанию они напоминают инструменты из нотного редактора Sibelius. Возможно, что создатели фильма пользовались аналогичной программой.

Отличия фильма от книги

  • В фильме милиция развёртывает масштабную операцию по поиску и спасению детей, оцепив лужайку, где они могли находиться, в книге же о местонахождении детей и профессора никто не догадывается.
  • От медведки профессора спасает пёс-боксёр Фридрих, также напившийся уменьшительной жидкости, в книге же профессора вытаскивает кузнечик. Кроме того, у фотографа Шмидта в книге был не боксёр Фридрих, а овчарка Джек, которая только искала Карика и Валю в квартире профессора и закончила поиск на подоконнике, откуда дети и улетели на стрекозе.
  • В книге профессор притащил из путешествия в мир насекомых моль экофору, но не указывается, собирался ли он её увеличивать.
  • В книге профессор, уменьшившись, сделал себе "одежду" из нити паутины, а фильме - из обрывка своего носового платка.
  • О наличии у Карика и Вали отца в книге умалчивается.
  • В книге профессор и Карик долго ждали, пока Валя вечером выберется из цветка энотеры, в фильме же Енотов освобождает её с помощью пилы, сделанной из лапки кузнечика.
  • В фильме отсутствует сцена с наводнением, зато присутствует пожар.
  • Также в фильме нет моментов встречи героев с муравьями, осой аммофилой, наездниками, муравьиным львом, мухами и божьей коровкой.

См. также

Напишите отзыв о статье "Необыкновенные приключения Карика и Вали (фильм)"

Ссылки

  • [old.mkrf.ru/activity/register/search/detail.php?ID=110141524&ganr=&strana=&year_from=1&year_to=106&kateg=&color=&nud=&firm_z=&keywords=&q=%CD%E5%EE%E1%FB%EA%ED%EE%E2%E5%ED%ED%FB%E5+%EF%F0%E8%EA%EB%FE%F7%E5%ED%E8%FF+%CA%E0%F0%E8%EA%E0+%E8+%C2%E0%EB%E8 «Необыкновенные приключения Карика и Вали»]. Государственный регистр фильмов. Министерство Культуры Российской Федерации. Проверено 21 марта 2013. [www.webcitation.org/6FeALLfpD Архивировано из первоисточника 5 апреля 2013].
  • [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=4053 «Необыкновенные приключения Карика и Вали»] на сайте «Энциклопедия отечественного кино»
  • [old.tvkultura.ru/news.html?id=52640&cid=1484 «Необыкновенные приключения Карика и Вали»]. Теле- и художественные фильмы. Телеканал «Культура». Проверено 21 марта 2013. [www.webcitation.org/6FeALpjg4 Архивировано из первоисточника 5 апреля 2013].
  • «Необыкновенные приключения Карика и Вали» (англ.) на сайте Internet Movie Database


Отрывок, характеризующий Необыкновенные приключения Карика и Вали (фильм)

С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.


Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.
Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…
Всё время, что он был на батарее у орудия, он, как это часто бывает, не переставая, слышал звуки голосов офицеров, говоривших в балагане, но не понимал ни одного слова из того, что они говорили. Вдруг звук голосов из балагана поразил его таким задушевным тоном, что он невольно стал прислушиваться.
– Нет, голубчик, – говорил приятный и как будто знакомый князю Андрею голос, – я говорю, что коли бы возможно было знать, что будет после смерти, тогда бы и смерти из нас никто не боялся. Так то, голубчик.
Другой, более молодой голос перебил его:
– Да бойся, не бойся, всё равно, – не минуешь.
– А всё боишься! Эх вы, ученые люди, – сказал третий мужественный голос, перебивая обоих. – То то вы, артиллеристы, и учены очень оттого, что всё с собой свезти можно, и водочки и закусочки.
И владелец мужественного голоса, видимо, пехотный офицер, засмеялся.