Нузонвиль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Нузонвиль
Nouzonville
Герб
Страна
Франция
Регион
Шампань — Арденны
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Jean-Marcel Camus
(2008—2014)
Площадь
10,92 км²
Высота центра
132–361 м
Население
6334 человека (2008)
Плотность
580 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
08700
Код INSEE
08328
Показать/скрыть карты

Нузонви́ль (фр. Nouzonville) — коммуна во Франции, находится в регионе Шампань — Арденны. Департамент — Арденны. Административный центр кантона Нузонвиль. Округ коммуны — Шарлевиль-Мезьер.

Код INSEE коммуны 08328.

Коммуна расположена приблизительно в 210 км к северо-востоку от Парижа, в 100 км севернее Шалон-ан-Шампани, в 6 км к северо-востоку от Шарлевиль-Мезьера[1].





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 6334 человека.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=08328 INSEE])
1962196819751982199019992008
6954779877977355697068696334

Экономика

В 2007 году среди 3962 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 2653 были экономически активными, 1309 — неактивными (показатель активности — 67,0 %, в 1999 году было 63,9 %). Из 2653 активных работали 2146 человек (1234 мужчины и 912 женщин), безработных было 507 (265 мужчин и 242 женщины). Среди 1309 неактивных 381 человек были учениками или студентами, 297 — пенсионерами, 631 были неактивными по другим причинам[2].

Фотогалерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Нузонвиль"

Примечания

  1. Физические расстояния рассчитаны по географическим координатам
  2. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=08328-COM&idTheme=2 Résultats du recensement de la population] (фр.). INSEE. Проверено 8 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EQoEsKM1 Архивировано из первоисточника 14 февраля 2013].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Нузонвиль
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=08&codecom=328 Национальный институт статистики — Нузонвиль] (фр.). Проверено 8 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EQoFYRvq Архивировано из первоисточника 14 февраля 2013].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=25287 Нузонвиль] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 8 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EQoG3Qj9 Архивировано из первоисточника 14 февраля 2013].

Отрывок, характеризующий Нузонвиль

– Avant tout dites moi, comment vous allez, chere amie? [Прежде всего скажите, как ваше здоровье?] Успокойте друга, – сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
– Как можно быть здоровой… когда нравственно страдаешь? Разве можно оставаться спокойною в наше время, когда есть у человека чувство? – сказала Анна Павловна. – Вы весь вечер у меня, надеюсь?
– А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, – сказал князь. – Дочь заедет за мной и повезет меня.
– Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fetes et tous ces feux d'artifice commencent a devenir insipides. [Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.]
– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.